Αρχαίο πνεύμα αθάνατο, αγνέ πατέρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ'αληθινού
κατέβα, φανερώσου κι άστραψ'εδώ πέρα
στη δόξα της δικής σου γης και τ'ουρανού.
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι,
στων ευγενών αγώνων λάμψε την ορμή
και με τ'αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
και σιδερένιο πλάσε κι άξιο το κορμί.
Κάμποι, βουνά και πέλαγα φέγγουν μαζί σου
σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός
και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου
Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός...
Κ. Παλαμάς
Ο Ύμνος μελοποιήθηκε από Σπύρο Σαμαρά για την τελετή έναρξης της Ολυμπιάδας το 1896 και από το 1952 είναι ο επίσημος Ύμνος των Ολυμπιακών Αγώνων, που ακούγεται στα Ελληνικά.
OLYMPIAKOS YMNOS
ΑπάντησηΔιαγραφή(Inno Olimpico)
Archeo Pnevma athanato, agne patera
tou oreou, tou megalou kai tou alhthinou
kateva, fanerosou ki astrapse edo pera
sti doxatis dikis sou gis kai t'ouranou.
Sto dromo kai sto palema kaisto lithari
ston evgenon agonon lamse ti ormi
kai me t'amarando stefanose klonari
kai sidirenio plase axio kormi.
Kampi, vouna kai pelaga fegoun mazi sou
san lefkoporfiros megas naos
kai trexei sto naò edò prosinitis sou
Archeo Pneyma Athanato, kathe Laòs.
K. Palamas
(musica: S. Samaras)
dal 1952, si canta in Greco a tutti gli Olimpiadi
Inno Olimpico
ΑπάντησηΔιαγραφήSpirito Antico immortale, padre vero
del Bello, del Grande e del Vero
scendi, fati vedere e splenditi quà
nell'onore della Tua Terra e nel Tuo cielo.
Sul camino, nella lotta e sul lancio,
fa splendere con la Tua luce. ogni giocco gentile,
e dona la corona dell'amaranto
forte e degno fa diventare il corpo.
Prati, montagne e mari sono illuminati con te,
come un tempio grande in bianco-rosso,
sul Tuo altare arriva a pregare ogni popolo della Terra
Antico Spirito Immortale...
K. Palamas