Τρίτη 25 Μαρτίου 2008

ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΣ ΥΜΝΟΣ

ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΣ ΥΜΝΟΣ
Αρχαίο πνεύμα αθάνατο, αγνέ πατέρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ'αληθινού
κατέβα, φανερώσου κι άστραψ'εδώ πέρα
στη δόξα της δικής σου γης και τ'ουρανού.
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι,
στων ευγενών αγώνων λάμψε την ορμή
και με τ'αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
και σιδερένιο πλάσε κι άξιο το κορμί.
Κάμποι, βουνά και πέλαγα φέγγουν μαζί σου
σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός
και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου
Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός...
Κ. Παλαμάς
Ο Ύμνος μελοποιήθηκε από Σπύρο Σαμαρά για την τελετή έναρξης της Ολυμπιάδας το 1896 και από το 1952 είναι ο επίσημος Ύμνος των Ολυμπιακών Αγώνων, που ακούγεται στα Ελληνικά.

2 σχόλια:

  1. OLYMPIAKOS YMNOS
    (Inno Olimpico)

    Archeo Pnevma athanato, agne patera
    tou oreou, tou megalou kai tou alhthinou
    kateva, fanerosou ki astrapse edo pera
    sti doxatis dikis sou gis kai t'ouranou.

    Sto dromo kai sto palema kaisto lithari
    ston evgenon agonon lamse ti ormi
    kai me t'amarando stefanose klonari
    kai sidirenio plase axio kormi.

    Kampi, vouna kai pelaga fegoun mazi sou
    san lefkoporfiros megas naos
    kai trexei sto naò edò prosinitis sou
    Archeo Pneyma Athanato, kathe Laòs.


    K. Palamas
    (musica: S. Samaras)
    dal 1952, si canta in Greco a tutti gli Olimpiadi

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Inno Olimpico


    Spirito Antico immortale, padre vero
    del Bello, del Grande e del Vero
    scendi, fati vedere e splenditi quà
    nell'onore della Tua Terra e nel Tuo cielo.

    Sul camino, nella lotta e sul lancio,
    fa splendere con la Tua luce. ogni giocco gentile,
    e dona la corona dell'amaranto
    forte e degno fa diventare il corpo.

    Prati, montagne e mari sono illuminati con te,
    come un tempio grande in bianco-rosso,
    sul Tuo altare arriva a pregare ogni popolo della Terra
    Antico Spirito Immortale...

    K. Palamas

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena