Δευτέρα 29 Δεκεμβρίου 2008

Μα Εσύ τι ξέρεις....

Ma Tu che ne sai....
E' grigio stasera il cielo,
nuvole di rabbia...
un mondo ferito,
e un fiume di lacrime...
la tempesta e' durata a lungo...
tuoni e fulmini di vendetta,
nascosto nel buio il Sole.
Confusione nella grande citta',
il traffico caotico, senza semafori,
gente in cerca di via d'uscita...
Ti senti perduto... tra la folla.
****
Ma Tu... che ne sai...
dei disastri che vengono al mondo
della Terra che trema...
il fuoco degli armi della guerra...
della madre che abbraccia,
il corpo del suo figlio morente...
del sangue che scorre...
nelle radici dell'albero di Liberta'
del giorno che regna il terrore
di una Vita senza domani
senza rispetto e dignita'...
****
Ma Tu... che ne sai...
non si può andare oltre l'orizzonte
il nostro sguardo dell' egoismo,
l'affammato non puo' mai capire
il dolore del suo prossimo...
La tempesta e' durata a lungo,
confusione nella grande citta'...
solo la radio accesa chiama,
il morale che dorme nel buio,
di quell'indifferenza mortale.
Lunapiena
*********
Μα, Εσύ τι ξέρεις....
Γκρίζος απόψε ο ουρανός
νέφη οργής.. και τρόμου
ένας κόσμος πληγωμένος..
κι ένα ποτάμι δάκρυα..
Η καταιγίδα κράτησε πολύ
αστραπές και βροντές εκδίκησης
κρύφτηκε πιά και ο ήλιος.
Σύγχυση επικρατεί
στην πολυσύχναστη πόλη,
χάος και συνοστισμός, χωρίς φανάρια,
λαοθάλασσα που ψάχνει μια έξοδο..
Αισθάνθηκες να χάνεσαι στο πλήθος.
****
Μα Εσύ τι ξέρεις...
για τις συμφορές του κόσμου,
για την Γη που τρέμει...
για τις αδηφάγες φλόγες των όπλων
ενός αδίστακτου πολέμου..
για τη μάνα που αγκαλιάζει το κορμί
του σκοτωμένου της παιδιού,
για το αίμα που τρέχει σαν ποτάμι
στις ρίζες του δέντρου της Λευτεριάς..
για τις μέρες που βασιλεύει ο τρόμος
μιας ζωής... χωρίς αύριο
χωρίς σεβασμό κι αξιοπρέπεια.
****
Μα Εσύ τι ξέρεις....
δεν τα καταφέρνει να ξεπεράσει τον ορίζοντα,
το βλέμμα του εγωκεντρισμού μας..
ο πεινασμένος δεν μπορεί
να νοιώσει του διπλανού τον πόνο.
Κράτησε πολύ η καταιγίδα....
σύγχυση επικρατεί στη μεγάλη πόλη..
μόνο απ'το Ράδιο ακούγεται μια φωνή,
κάλεσμα για την ηθική που κοιμάται
στο σκοτάδι μιας θανάσιμης αδιαφορίας..
Lunapiena

Κυριακή 28 Δεκεμβρίου 2008

ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ..

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
φώτα και χρώματα ακόμα στολίζουν..
Πόλεις και χωριά σ'ολόκληρο τον κόσμο
και η μουσική συνοδεύει την συγκίνηση..
και τα όνειρα έφτασαν μέχρι την αυγή
κι αγκάλιασαν την πραγματικότητα,
γεννήθηκαν και πάλι Ελπίδες...
Παρόν και Μέλλον χόρεψαν μαζί..
το τραγούδι της Ελπίδας!
κρύφτηκε το παρελθόν ντροπιασμένο
σε μια άκρη σκοτεινή...
Χριστούγεννα..
και όλοι μας νοιώθουμε την καλοσύνη..
κι ανοίξαν, λέει, τα ξενοδοχεία στην Αμερική
για να φιλοξενήσουνε τους άστεγους (sic!)
και στην Ευρώπη.. λένε πως..
με πρωτοβουλία της εκκλησίας
πλούσιοι και φτωχοί κάθησαν στο ίδιο τραπέζι!
Πέρασε η 'Αγια Νύχτα των Χριστούγεννα..
τι θα'ρθει άραγε.... αύριο?
........
το σήμερα.. ξανασυνάντησε το χθες
κι η Ειρήνη αγκομαχάει πληγωμένη,
κι η Λευτεριά φυλακισμένη αιμορραγεί
βρυχάται το θεριό.. της εξουσίας,
ρουφάει το αίμα των παιδιών της και ζει..
κι ο πόλεμος.. καλά κρατεί στη γη,
παιδιά και ενήλικες πεθαίνουν καθε μέρα
άλλοι απ'του πολέμου την οργή
κι άλλοι απ'την πείνα.. και τη στέρηση..
Η Νύχτα των Χριστουγέννων πέρασε
συνεχίζει ο πόνος και το δάκρυ...
η δυστυχία και η εκμετάλλευση.....
ας κρατήσουνε αναμμένη της Ελπίδας
τη φλόγα μέσα στην καρδιά μας..
με μια Ευχή.. μ'ενα χαμόγελο
κι ας πάρουμε το δικό του καθένας μας
το μερίδιο ευθύνης που μας ανήκει..
ν'αντέξει η Ελπίδα ζωντανή!
******
ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ σε ΟΛΟΥΣ σας

Lucio Dalla: L'ANNO che VERRA'

L'Anno che Verrà
click^
Caro amico ti scrivo
così mi distraggo un po'
e siccome sei molto lontano
più forte ti scriverò.
Da quando sei partito
c'è una grossa novità,
l'anno vecchio è finito ormai
ma qualcosa ancora qui non va.
Si esce poco la sera
compreso quando è festa
e c'è chi ha messo dei sacchi di sabbia
vicino alla finestra,
e si sta senza parlare per intere settimane,
e a quelli che hanno niente da dire
del tempo ne rimane.
Ma la televisione ha detto
che il Nuovo Anno
porterà una trasformazione
e tutti quanti stiamo già aspettando
sarà tre volte Natale
e festa tutto il giorno,
ogni Cristo scenderà dalla croce
anche gli uccelli faranno ritorno.
Ci sarà da mangiare e luce tutto l'anno,
anche i muti potranno parlare
mentre i sordi già lo fanno.
E si farà l'amore ognuno come gli va,
anche i preti potranno sposarsi
ma soltanto a una certa età,
e senza grandi disturbi
qualcuno sparirà,
saranno forse i troppo furbi
e... i cretini di ogni età.
Vedi caro amico cosa ti scrivo e ti dico
e come sono contento
di essere qui in questo momento,
vedi, vedi, vedi, vedi,
vedi caro amico
cosa si deve inventare
per poterci ridere sopra,
per continuare a sperare.
E se quest'anno poi
passasse in un istante,
vedi amico mio
come diventa importante
che in questo istante
ci sia anch'io.
L'anno che sta arrivando
tra un anno passerà
io mi sto preparando
è questa... la novità.
Lucio Dalla
***********
Ο ΧΡΟΝΟΣ που θα έλθει
Αγαπημένε μου φίλε, σου γράφω
κι έτσι για λίγο θα ξεχαστώ,
και αφού εσύ είσαι τόσο μακρυά
πιό δυνατά θα σου το πώ..
Από τότε που έφυγες
έχουμε ένα νέο σημαντικό,
τέλειωσε πιά ο παλιός ο χρόνος,
αλλά τίποτε δεν άλλαξε εδώ..
Βγαίνουμε λιγότερο τα βράδυα
ακόμα και στις μέρες των γιορτών
και κλείνουμε τα παράθυρα
προσεκτικά τη νύχτα απ'το φόβο,
και δεν μιλάμε μεταξύ μας
για ολόκληρες εβδομάδες..
κι όποιος δεν έχει κάτι να πει
έχει πλεόνασμα χρόνου.....
αλλά στις ειδήσεις είπαν..
ότι ο Καινούριος Χρόνος
θα φέρει νέα προοπτική..
κι όλοι μας περιμένουμε..
θα έχουμε λένε Χριστούγεννα τρεις φορές..
και θα'ναι γιορτή κάθε μας μέρα,
κι ο Χριστός λένε
θε να κατέβει απ'το σταυρό
και θα ξανάλθουν στη πόλη τα πουλιά.....
και θα υπάρχει, λένε..
για όλους τροφή.. και φως..
για όλο το χρόνο,
ακόμα και οι μουγγοί
θα μπορέσουν να μιλήσουν,
αφού ήδη μιλάνε όλοι εκείνοι,
οι κωφοί αυτού του κόσμου...
...και θα ερωτεύεται, λένε,
καθένας όπως το προτιμά..
ακόμα και οι παπάδες
θα παντρεύονται σε κάποια ηλικία
και κάποιοι θα χάνονται..
χωρίς να ξεσηκώνονται τα πλήθη,
θα είναι.. ίσως οι πιό έξυπνοι
ή.. οι πιό χαζοί κάθε ηλικίας.
Βλέπεις αγαπημένε μου φίλε
πόσα έχω να σου πω..
και πόσο είμαι ευχαριστημένος
που ακόμα.. είμαι εδώ ζωντανός,
κοίτα, κοίτα, κοίτα, κοίτα..
κοίτα φίλε μου αγαπημένε..
πόσα πρέπει να εφεύρουμε
για να μπορέσουμε λιγάκι να γελάσουμε
και να συνεχίσουμε ακόμα να ελπίζουμε.
..κι αν αυτός ο Χρόνος
περνούσε σε μια στιγμή..
κοίτα.. φίλε μου αγαπημένε,
πως γίνεται τόσο σημαντικό,
γιατί σ'αυτή τη στιγμή..
είμαι κι εγώ παρών.
Ο Χρόνος που θα'ρθει
σ'ενα χρόνο θα περάσει κι αυτός
προετοιμάζομαι λοιπόν..
κι.. είναι αυτή η μόνη μου προοπτική.
Lucio Dalla
Trad. Lunapiena

Πέμπτη 25 Δεκεμβρίου 2008

Hirokazu Ogura: ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ σ'όλη τη ΓΗ

Perché dappertutto ci sono così tanti recinti?
In fondo tutto il mondo è un grande recinto.
Perché la gente parla lingue diverse?
In fondo tutti diciamo le stesse cose.
Perché il colore della pelle non è indifferente?
In fondo siamo tutti diversi.
Perché gli adulti fanno la guerra?
Perché avvelenano la terra?
Abbiamo solo quella.
A Natale - un giorno - gli uomini
andranno d'accordo in tutto il mondo.
Allora ci sarà un enorme albero
di Natale con milioni di candele.
Ognuno ne terrà una in mano,
e nessuno riuscirà a vedere
l'enorme albero fino alla punta.
Allora tutti si diranno
"Buon Natale!"
a Natale, un giorno.
Hirokazu Ogura
*********
Γιατί στο κόσμο υπάρχουν τόσα κιγκλιδώματα,
όλος ο κόσμος είναι ένας μεγάλος
περίβολος φραγμένος.
Γιατί οι λαοί μιλάνε σε τόσες διαφορετικές γλώσσες,
αφού όλοι για τα ίδια πράγματα μιλάμε.
Γιατί δεν μας είναι αδιάφορο το χρώμα του δέρματος
αφού ο καθένας μας είναι
διαφορετικός από τον άλλον.
Γιατί οι μεγάλοι κάνουν πολέμους;
Γιατί καταστρέφουν τη ΓΗ;
αφού έχουμε μόνο μία...
Ίσως τα ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ -μια μέρα-
οι άνθρωποι σ'όλο το κόσμο να συμφωνήσουν
τότε... θα γεννηθεί ένα μεγάλο
Χριστουγεννιάτικο δένδρο,
με μυριάδες αναμμένα κεριά...
Καθένας τότε θα κρατάει ένα στα χέρια του,
και δεν θα μπορέσει κανένας να δεί,
μέχρι που θα φτάνει η κορυφή του!
κι ΟΛΟΙ μας τότε θα μπορούμε να τραγουδάμε μαζί
"ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ"
Ίσως μια μέρα..
θα'ναι ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ σ'όλη τη ΓΗ!
Hirokazu Ogura
Trad. Lunapiena

Τρίτη 23 Δεκεμβρίου 2008

ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ - BUON NATALE

Η
ΕΙΡΗΝΗ
κοίταξε κάτω
και είδε τον πόλεμο
"ΕΚΕΙ... ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ"
λέει η ΕΙΡΗΝΗ
Η ΑΓΑΠΗ
κοίταξε κάτω και είδε το μίσος.
"ΕΚΕΙ.. ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ"
λέει η ΑΓΑΠΗ!
ΤΟ ΦΩΣ
κοίταξε κάτω και είδε το σκοτάδι
"ΕΚΕΙ... ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ" λέει το ΦΩΣ
'Ετσι εμφανίστηκε το ΦΩΣ και έλαμψε ξανά
Έτσι εμφανίστηκε η ΕΙΡΗΝΗ και χάρισε γαλήνη
Έτσι εμφανίστηκε η ΑΓΑΠΗ και έφερε τη ΖΩΗ
***************
L. Housman
***************
Κ Α Λ Α ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΣΑΣ
BUON NATALE A TUTTI..... VOI

Κυριακή 21 Δεκεμβρίου 2008

Elizabeth Barret Browining

E se mi devi amare...
E se mi devi amare
per null’altro sia che per amore.
Non dire: "l’amo per il suo sorriso,
il suo sguardo,
il modo gentile di parlare,
per le sue idee
che si accordano alle mie
e che un giorno mi resero sereno".
Queste cose possono aver Amore,
in sé mutare o mutare per te.
Così fatto un amore può disfarsi.
E ancora non amarmi per la pietà
che le mie guance asciuga.
Può scordare il pianto chi ebbe
a lungo il tuo conforto,
e perdere così il tuo amore.
Ma amami solo per amore dell’amore,
che cresca in te, in un’eternità d’amore!
Elizabeth Barret Browining
*********
Αν λες πως μ'αγαπάς
Κι αν λες πως μ'αγαπάς
να μ'αγαπάς μόνο για την Αγάπη.
Μη πείς την αγαπώ για το χαμογελό της
για το βαθύ το βλέμμα της
το ευγενικό της τρόπο να μιλά..
για τις ιδέες της..,
που συμφωνούν με τις δικές μου
και που μια μέρα μου 'δωσαν γαλήνη.
Όλα αυτά μπορεί να φέρουν αγάπη,
μπορεί όμως ν'αλλάξουν μέσα μου
ή ν'αλλάξουνε για σένα...
κι αν γεννήθηκε γι'αυτό η αγάπη,
μπορεί ν'αλλαξει κι αυτή...
Μην μ'αγαπήσεις από λύπηση,
που σταματά τα δάκρυα.
Μπορεί να ξεχάσει το κλάμμα,
μια καρδιά που βρήκε παρηγοριά
και να χάσει έτσι την αγάπη σου.
Αλλά Αγάπα με.. μόνο από Αγάπη
που θα μεγαλώνει μέσα σου..
σε μιά παντοτινή Αγάπη!
Elizabeth Barret Browining
Trad. Lunapiena

Πέμπτη 18 Δεκεμβρίου 2008

Walt Whitman

In Te... sta il Futuro!
Non lasciare passare la vita..
Non lasciare che finisca il giorno
senza essere cresciuto un pò,
senza essere stato felice,
senza avere aumentato i tuoi sogni.
Non ti lasciare vincere
per lo scoraggiamento.
Non permettere che nessuno
ti tolga il diritto ad esprimerti,
che è quasi un dovere.
Non abbandonare le ansie
di fare della tua vita
qualcosa di straordinario.
Non smettere di credere
che le parole e le poesie
possono cambiare il mondo.
Passi quello che passi
la nostra essenza è intatta.
Siamo esseri pieni di passione.
La vita è deserto ed oasi.
C'abbatte, ci ferisce, c'insegna,
ci trasforma in protagonisti
della nostra propria storia.
Benché il vento soffi in contro,
la poderosa opera continua:
Tu puoi apportare una strofa.
Non smettere mai di sognare,
perché in sogni è libero l'uomo.
Non cadere nel peggiore dagli errori:
il silenzio.
La maggioranza vive
in un silenzio spaventoso.
Non ti rassegnare. Fugge.
"Emetto le mie urla
per i tetti di questo mondo",
dice il poeta.
Stima la bellezza delle cose semplici.
Si può fare bella poesia
su piccole cose,
ma non possiamo remare
contro noi stessi.
Quello trasforma la vita in un inferno.
Gode del panico che ti provoca
avere la vita davanti.
Vivila intensamente, senza mediocrità.
Pensa che in te sta il futuro
ed affronta il compito
con orgoglio e senza paura.
Impara di chi possa insegnarti.
Le esperienze di chi ci precederono
di nostri"poeti morti",
ti aiutano a camminare per la vita
La società di oggi siamo noi I "poeti vivi.
"Non permettere che la vita
ti passi senza che la vivi"
Walt Whitman
(1819-1892)
*********
Σε Σένα... ακουμπά το Μέλλον
Μην επιτρέψεις να περάσει η ζωή..
ούτε ν'αφήσεις να τελειώσει η μέρα..
χωρίς να μεγαλώσεις λιγάκι,
χωρίς να χαρείς,
χωρίς να δώσεις...
φτερά στα όνειρά σου.
Μην επιτρέψειςνα σε νικήσει η απογοήτευση.
Μην αφήσεις κανένα να σου αφαιρέσει
το δικαίωμανα εκφραστείς..
είναι σχεδόν ένα καθήκον.
Μην εγκαταλείψεις την αγωνία,
να κάνεις στη ζωή σου κάτι σπουδαίο...
και μην σταματήσεις, να πιστεύεις
ότι τα λόγια και η ποίηση,
μπορούνν'αλλάξουν τον κόσμο.
Ό,τι και να περάσεις να ξέρεις
ότι η ουσία μας μένει άθεκτη.
Είμαστε όντα γεμάτα πάθος.
Η ζωή είναι έρημος και όαση.
Μας νικάει, μας πληγώνει, μας διδάσκει,
μας μετατρέπει σε πρωταγωνιστές της ζωής μας.
Ακόμα κι άν οι άνεμοι μας έλθουν κόντρα...
η ρωμαλέα όπερα συνεχίζεται:
Μπορείς να παίξεις μια στροφή.
Μη σταματάς ποτέ να ονειρεύεσαι,
γιατί..μέσα στα όνειρα του
είναι ο άνθρωπος.. Eλεύθερος.
Και μην αφήνεσαι να πέσεις
στο χειρότερο από τα λάθη: την σιωπή.
Οι πιό πολλοί ζούνσε μια τρομακτική σιωπή.
Μην υποτάσσεσαι. Φύγε!
"Εκπέμπω τις κραυγές μου
στις σκεπές αυτού του κόσμου"
λέει ο ποιητής.
Τίμα την ομορφιά των απλών πραγμάτων.
Μπορεί να γραφτεί ένα όμορφο ποίημα
για τα πιό ασήμαντα πράγματα,..
αλλά δεν γίνεται να πάμε
ενάντια στους εαυτούς μας.
Αυτό μετατρέπει τη ζωή μας σε κόλαση.
Να χαίρεσαι το φόβο που μέσα σου νοιώθεις
για τη ζωή π'ανοίγεται μπροστά σου..
Ζήσε έντονα, χωρίς μιζέρια.
Σκέψου οτι σε Σένα...
ακουμπά το Μέλλον
και αντιμετώπισέ το περήφανα
χωρίς φόβο και αγωνία.
Μάθε απ'όποιον μπορεί να σε διδάξει.
Οι εμπειρίες όσων έζησαν
πριν από τους δικούς μας
"πεθαμένους ποιητές"
θα σε βοηθούν να περπατήσεις
το δρόμο τη Ζωής.
Σήμερα η κοινωνία είμαστε εμείς
οι "ζωντανοί ποιητές"
Μην επιτρέψεις να διαβεί η ζωή..
χωρίς να την ζήσεις.
Walt Whitman
Trad. Lunapiena

Σε Σένα... ακουμπά το Μέλλον

In Te... sta il Futuro!
Non lasciare passare la vita
"Non lasciare che finisca il giorno
senza essere cresciuto un pò,
senza essere stato felice,
senza avere aumentato i tuoi sogni.
Non ti lasciare vincere
per lo scoraggiamento.
Non permettere che nessuno
ti tolga il diritto ad esprimerti,
che è quasi un dovere.
Non abbandonare le ansie
di fare della tua vita
qualcosa di straordinario.
Non smettere di credere
che le parole e le poesie
possono cambiare il mondo.
Passi quello che passi
la nostra essenza è intatta.
Siamo esseri pieni di passione.
La vita è deserto ed oasi.
C'abbatte, ci ferisce, c'insegna,
ci trasforma in protagonisti
della nostra propria storia.
Benché il vento soffi in contro,
la poderosa opera continua:
Tu puoi apportare una strofa.
Non smettere mai di sognare,
perché in sogni è libero l'uomo.
Non cadere nel peggiore dagli errori:
il silenzio.
La maggioranza vive
in un silenzio spaventoso.
Non ti rassegnare. Fugge.
"Emetto le mie urla
per i tetti di questo mondo",dice il poeta.Stima la bellezza delle cose semplici.Si può fare bella poesiasu piccole cose,ma non possiamo remare contro noi stessi.Quello trasforma la vita in un inferno.Gode del panico che ti provocaavere la vita davanti.Vivila intensamente, senza mediocrità.Pensa che in te sta il futuroed affronta il compitocon orgoglio e senza paura.Impara di chi possa insegnarti.Le esperienze di chi ci precederono di nostri"poeti morti", ti aiutano a camminare per la vitaLa società di oggi siamo noi I "poeti vivi."Non permettere che la vitati passi senza che la vivi"Walt Whitman(1819-1892) Σε Σένα... ακουμπά το Μέλλον Μην επιτρέψεις να περάσει η ζωή..ούτε ν'αφήσεις να τελειώσει η μέρα..χωρίς να μεγαλώσεις λιγάκι,χωρίς να χαρείς,χωρίς να δώσεις...φτερά στα όνειρά σου.Μην επιτρέψειςνα σε νικήσει η απογοήτευση.Μην αφήσεις κανένανα σου αφαιρέσει το δικαίωμανα εκφραστείς.. είναι σχεδόν ένα καθήκον. Μην εγκαταλείψεις τη αγωνία,να κάνεις στη ζωή σουκάτι σπουδαίο...και μην σταματήσεις, να πιστεύεις ότι τα λόγιακαι η ποίηση, μπορούνν'αλλάξουν τον κόσμο.Ό,τι και να περάσεις να ξέρειςότι η ουσία μας μένει άθεκτη.Είμαστε όντα γεμάτα πάθος.Η ζωή είναι έρημος και όαση.Μας νικάει, μας πληγώνει,μας διδάσκει, μας μετατρέπεισε πρωταγωνιστές της ζωής μας.Ακόμα κι άν οι άνεμοι μας έλθουν κόντρα...η ρωμαλέα όπερα συνεχίζεται:Μπορείς να παίξεις μια στροφή.Μη σταματάς ποτέ να ονειρεύεσαι, γιατί..μέσα στα όνειρα του είναι ο άνθρωπος.. Eλεύθερος.Και μην αφήνεσαι να πέσειςστο χειρότερο από τα λάθη:την σιωπή.Οι πιό πολλοί ζούνσε μια τρομακτική σιωπή.Μην υποτάσσεσαι. Φύγε!"Εκπέμπω τις κραυγές μουστις σκεπές αυτού του κόσμου"λέει ο ποιητής.Τίμα την ομορφιά των απλών πραγμάτων.Μπορεί να γραφτείένα όμορφο ποίημα για τα πιό ασήμαντα πράγματα,..αλλά δεν γίνεται να πάμεενάντια στους εαυτούς μας.Αυτό μετατρέπει τη ζωή μας σε κόλαση.Να χαίρεσαι το φόβο που μέσα σου νοιώθειςγια τη ζωή π'ανοίγεται μπροστά σου..Ζήσε έντονα, χωρίς μιζέρια.Σκέψου οτι σε Σένα...ακουμπά το Μέλλονκαι αντιμετώπισέ το περήφανα χωρίς φόβο και αγωνία.Μάθε απ'όποιον μπορεί να σε διδάξει.Οι εμπειρίες όσων έζησαν πριν από τους δικούς μας "πεθαμένους ποιητές"θα σε βοηθούν να περπατήσεις το δρόμο τη Ζωής.Σήμερα η κοινωνία είμαστε εμείςοι "ζωντανοί ποιητές"Μην επιτρέψεις να διαβεί η ζωή.. χωρίς να την ζήσεις.Walt WhitmanTrad. Lunapiena

Τρίτη 16 Δεκεμβρίου 2008

Emily Dickinson

C'è una solitudine di spazio,
una solitudine di mare,
una di morte,
ma faranno lega tutte quante
a paragone con quell'estremo punto,
quella polare ritrosia
di un'anima ammessa a se medesima.
Finita infinità.
Emily Dickinson
(trad. da Mario Luzi)
*********
Υπάρχει μια μοναξιά στο χώρο
Μια μοναξιά στη θάλασσα,
και άλλη μιά στο θάνατο,
μα θα ενωθούν όλες μαζί..
για να συγκριθούν,
μ'αυτό το ύστατο σημείο
την πολική εκείνη αντίθεση,
μιας ψυχής που αποδέχεται
η ίδια τον εαυτό της.
Ολοκληρωμένη απεραντoσύνη.
Emily Dichinson
Trad. Lunapiena

Emily Dichinson

Tutto Imparamo dell'Amore
Tutto imparammo dell'amore
alfabeto, parole.
Il capitolo, il libro possente
poi la rivelazione terminò.
Ma negli occhi dell'altro
ciascuno contemplava
l'ignoranza divina,
ancora più che nell'infanzia:
L'uno all'altro, fanciulli.
Tentammo di spiegare quanto era
per entrambi incomprensibile.
Ahi, com'è vasta la saggezza
e molteplice il vero!
Emily Dichinson
******
Ολα τα μάθαμε της Αγάπης τα μυστικά
Όλα τα μάθαμε της Αγάπης τα μυστικά
την αλφάβητο, τις λέξεις
το κεφάλιο, το βιβλίο που καθηλώνει
και την τελική αποκάλυψη.
Αλλά ο καθένας θαύμαζε
στα μάτια του άλλου την θεϊκή άγνοια,
σαν να'μασταν ακόμα παιδιά:
Ο καθένας για τον άλλον, ήταν παιδί.
Προσπαθήσαμε να εξηγήσουμε
ό,τι ήταν δυσνόητο και για τους δυό μας.
Α! πόσο πλατειά είναι η σοφία
και πολυεπίπεδη η αλήθεια!
Emily Dichinson
Trad. Lunapiena

Δευτέρα 15 Δεκεμβρίου 2008

ΑΠΟΨΕ...

ΑΠΟΨΕ...
Απλώνεται αργά... κι αγέρωχα η νύχτα κι απόψε
κι ενώνει μες στο πέπλο της, γη κι ουρανό...
κι ο άνεμος έστησε χορό μες στο σκοτάδι
Αναρριγούν τα φύλλα της ελιάς στο αγγιγμά του
κι αγκαλιάζονται τα μεθυσμένα της κλαδιά με δέος.
Προσκυνούν τ΄αγέρωχα κυπαρίσσια.. στο διάβα του
κι η κληματαριά φοβισμένη απλώνει το φυλλωμά της
για να προστατεύσει τους ώριμους καρπούς της,
να συγκρατήσει έτσι.. προσπαθεί, το ξέφρενο μεθύσι!
Ακούγεται η ηχώ να προσκαλεί τον νάρκισσο
για ένα τελευταίο ερωτικό χορό μες στο σκοτάδι,
τα κύματα φέρνουν τον απόηχο του πόθου της,
και συναντούν του βράχου την σκληράδα...
Ουρλιάζει ο άνεμος από θυμό.. χορεύοντας στο πέλαγος
μοναχικός και πληγωμένος, σαν προδομένος εραστής!
Κι η θάλασσα φουσκώνει.. μεθούν τα πλοία της γραμμής
οι βάρκες χοροπηδούν σαν ξεχασμένες φλούδες καρυδιάς
και συνεχίζει τ'ανέμου ο χορός... μες στο σκοτάδι!
Lunapiena

Σάββατο 13 Δεκεμβρίου 2008

T. Σ. ΕΛΙΟΤ

Λαγάρισε τον αέρα! Καθάρισε τον ουρανό!
Πλύνε τον άνεμο!
Χώρισε την πέτρα από την πέτρα και πλύνε τις.
Βρώμικη η γης, βρώμικο το νερό,
τα ζωντανά μας κι εμάς, μας μόλεψε το αίμα.
Το αίμα βροχή μου τύφλωσε τα μάτια.
Που είναι η Αγγλία ; Που είναι το Κέντ ;
Πού είναι η Καντερβουρία ;
Ω! μακριά.. μακριά.. μακριά.. μακριά στα περασμένα
και πλανιέμαι σε τόπο γεμάτο ξερά κλαδιά:
αν τα τσακίσω, ματώνουν
πλανιέμαι σε τόπο γεμάτο πέτρες ξερές:
αν τις αγγίξω, ματώνουν.
Πώς, πώς θα μπορέσω να γυρίσω ποτέ
στις απαλές γαλήνιες εποχές;
Νύχτα μείνε μαζί μας, σταμάτησε ήλιε,
κρατήσου εποχή, να μην έρθει η μέρα,
να μην έρθει η άνοιξη.
Πώς να κοιτάξω τη μέρα
και τα κοινά της αντικείμενα,
και να τα ιδώ βαμμένα στο αίμα,
πίσω από το αίμα που πέφτει σαν παραπέτασμα;
Τίποτε δε γυρέψαμε να γίνει.
Καταλαβαίναμε την ατομική καταστροφή,
την προσωπική ζημιά, τη γενική μιζέρια,
ζώντας και ψευτοζώνταςτον τρόμο τη νύχτα
που τελείωνα στην πράξη την καθημερινή,
τον τρόμο τη μέρα που τελειώνει στον ύπνο,
αλλά η κουβέντα στης αγοράς,
το χέρι στη σκούπα,
το νυχτερινό σώριασμα της στάχτης,
το ξύλο στη φωτιά την αυγή,
σ' αυτές τις πράξεις σταματούσαν τα βάσανα μας.
Είχε το σύνορο της κάθε φρίκη,
είχε ένα κάποιο τέλος κάθε λύπη:
δε μένει καιρός στη ζωή να θλίβεσαι πολύ.
Μα τούτο, τούτο είναι Έξω απ' τη ζωή,
έξω από τον καιρό,
παρούσα αιωνιότητα της αδικίας και του κακού.
Μας βρώμισε μια λέρα
που δε μπορούμε να καθαρίσουμε,
μέσα στο υπερφυσικό σκουλήκιασμα,
δεν είμαστε μόνο εμείς, δεν είναι το σπίτι,
δεν είναι η πολιτεία μολεμένη,
ο κόσμος ολάκερος είναι βρωμερός.
Λαγάρισε τον αέρα! Καθάρισε τον ουρανό!
Πλύνε τον άνεμο!
Χώρισε την πέτρα από την πέτρα,
χώρισε το δέρμα από το χέρι,
χώρισε το μυώνα από το κόκαλο,
και πλύνε τα,
Πλύνε την πέτρα, Πλύνε το κόκαλο,
Πλύνε το μυαλό, Πλύνε την ψυχή,
Πλύνε τα Πλύνε τα!
Τ.S. ELIOT
ΔΥΟ ΧΟΡΙΚΑ
Ελληνική απόδοση ΓΙΩΡΓΟΥ ΣΕΦΕΡΗ

Τετάρτη 10 Δεκεμβρίου 2008

ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ

Σαν ΣΗΜΕΡΑ..... πριν 60 χρόνια
ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΗ ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΓΙΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
10 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1948
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
Επειδή η αναγνώριση της αξιοπρέπειας, που είναι σύμφυτη σε όλα τα μέλη της ανθρώπινης οικογένειας, καθώς και των ίσων και αναπαλλοτρίωτων δικαιωμάτων τους αποτελεί το θεμέλιο της ελευθερίας, της δικαιοσύνης και της ειρήνης στον κόσμο. Επειδή η παραγνώριση και η περιφρόνηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου οδήγησαν σε πράξεις βαρβαρότητας, που εξεγείρουν την ανθρώπινη συνείδηση, και η προοπτική ενός κόσμου όπου οι άνθρωποι θα είναι ελεύθεροι να μιλούν και να πιστεύουν, λυτρωμένοι από τον τρόμο και την αθλιότητα, έχει διακηρυχθεί ως η πιο υψηλή επιδίωξη του ανθρώπου. Επειδή έχει ουσιαστική σημασία να προστατεύονται τα ανθρώπινα δικαιώματα από ένα καθεστώς δικαίου, ώστε ο άνθρωπος να μην αναγκάζεται να προσφεύγει, ως έσχατο καταφύγιο, στην εξέγερση κατά της τυραννίας και της καταπίεσης. Επειδή έχει ουσιαστική σημασία να ενθαρρύνεται η ανάπτυξη φιλικών σχέσεων ανάμεσα στα έθνη. Επειδή, με τον καταστατικό Χάρτη, οι λαοί των Ηνωμένων Εθνών διακήρυξαν και πάλι την πίστη τους στα θεμελιακά δικαιώματα του ανθρώπου, στην αξιοπρέπεια και την αξία της ανθρώπινης προσωπικότητας, στην ισότητα δικαιωμάτων ανδρών και γυναικών, και διακήρυξαν πως είναι αποφασισμένοι να συντελέσουν στην κοινωνική πρόοδο και να δημιουργήσουν καλύτερες συνθήκες ζωής στα πλαίσια μιας ευρύτερης ελευθερίας. Επειδή τα κράτη μέλη ανέλαβαν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν, σε συνεργασία με τον Οργανισμό των Ηνωμένων Εθνών, τον αποτελεσματικό σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιακών ελευθεριών σε όλο τον κόσμο. Επειδή η ταυτότητα αντιλήψεων ως προς τα δικαιώματα και τις ελευθερίες αυτές έχει εξαιρετική σημασία για να εκπληρωθεί πέρα ως πέρα αυτή η υποχρέωση,
Η ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
Διακηρύσσει ότι η παρούσα Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου αποτελεί το κοινό ιδανικό στο οποίο πρέπει να κατατείνουν όλοι οι λαοί και όλα τα έθνη, έτσι ώστε κάθε άτομο και κάθε όργανο της κοινωνίας, με τη Διακήρυξη αυτή διαρκώς στη σκέψη, να καταβάλλει, με τη διδασκαλία και την παιδεία, κάθε προσπάθεια για να αναπτυχθεί ο σεβασμός των δικαιωμάτων και των ελευθεριών αυτών, και να εξασφαλιστεί προοδευτικά, με εσωτερικά και διεθνή μέσα, η παγκόσμια και αποτελεσματική εφαρμογή τους, τόσο ανάμεσα στους λαούς των ίδιων των κρατών μελών όσο και ανάμεσα στους πληθυσμούς χωρών που βρίσκονται στη δικαιοδοσία τους.
ΑΡΘΡΟ 1
'Ολοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα αδελφοσύνης.
ΑΡΘΡΟ 2
Κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται όλα τα δικαιώματα και όλες τις ελευθερίες που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς καμία απολύτως διάκριση, ειδικότερα ως προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη γλώσσα, τις θρησκείες, τις πολιτικές ή οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, την εθνική ή κοινωνική καταγωγή, την περιουσία, τη γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση. Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται καμία διάκριση εξαιτίας του πολιτικού, νομικού ή διεθνούς καθεστώτος της χώρας από την οποία προέρχεται κανείς, είτε πρόκειται για χώρα ή εδαφική περιοχή ανεξάρτητη, υπό κηδεμονία ή υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό οποιονδήποτε άλλον περιορισμό κυριαρχίας.
ΑΡΘΡΟ 3
Κάθε άτομο έχει δικαίωμα στη ζωή, την ελευθερία και την προσωπική του ασφάλεια.
ΑΡΘΡΟ 4
Κανείς δεν επιτρέπεται να ζει υπό καθεστώς δουλείας, ολικής ή μερικής. Η δουλεία και το δουλεμπόριο υπό οποιαδήποτε μορφή απαγορεύονται.
ΑΡΘΡΟ 5
Κανείς δεν επιτρέπεται να υποβάλλεται σε βασανιστήρια ούτε σε ποινή ή μεταχείριση σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική.
ΑΡΘΡΟ 6
Καθένας, όπου και αν βρίσκεται, έχει δικαίωμα στην αναγνώριση της νομικής του προσωπικότητας.
ΑΡΘΡΟ 7
'Ολοι είναι ίσοι απέναντι στον νόμο και έχουν δικαίωμα σε ίση προστασία του νόμου, χωρίς καμία απολύτως διάκριση. 'Ολοι έχουν δικαίωμα σε ίση προστασία από κάθε διάκριση που θα παραβίαζε την παρούσα Διακήρυξη και από κάθε πρόκληση για μια τέτοια δυσμενή διάκριση.
ΑΡΘΡΟ 8
Καθένας έχει δικαίωμα να ασκεί αποτελεσματικά ένδικα μέσα στα αρμόδια εθνικά δικαστήρια κατά των πράξεων που παραβιάζουν τα θεμελιακά δικαιώματα τα οποία του αναγνωρίζουν το Σύνταγμα και ο νόμος.
ΑΡΘΡΟ 9
Κανείς δεν μπορεί να συλλαμβάνεται, να κρατείται ή να εξορίζεται αυθαίρετα.
ΑΡΘΡΟ 10
Καθένας έχει δικαίωμα, με πλήρη ισότητα, να εκδικάζεται η υπόθεσή του δίκαια και δημόσια, από δικαστήριο ανεξάρτητο και αμερόληπτο, που θα αποφασίσει είτε για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του είτε, σε περίπτωση ποινικής διαδικασίας, για το βάσιμο της κατηγορίας που στρέφεται εναντίον του.
ΑΡΘΡΟ 11
Κάθε κατηγορούμενος για ποινικό αδίκημα πρέπει να θεωρείται αθώος, ωσότου διαπιστωθεί η ενοχή του σύμφωνα με τον νόμο, σε ποινική δίκη, κατά την οποία θα του έχουν εξασφαλιστεί όλες οι απαραίτητες για την υπεράσπισή του εγγυήσεις. Κανείς δεν θα καταδικάζεται για πράξεις ή παραλείψεις που, κατά τον χρόνο που τελέστηκαν, δεν συνιστούσαν αξιόποινο αδίκημα κατά το εσωτερικό ή το διεθνές δίκαιο. Επίσης, δεν επιβάλλεται ποινή βαρύτερη από εκείνη που ίσχυε κατά τον χρόνο που τελέστηκε η αξιόποινη πράξη.
ΑΡΘΡΟ 12
Κανείς δεν επιτρέπεται να υποστεί αυθαίρετες επεμβάσεις στην ιδιωτική του ζωή, την οικογένεια, την κατοικία ή την αλληλογραφία του, ούτε προσβολές της τιμής και της υπόληψης του. Καθένας έχει το δικαίωμα να τον προστατεύουν οι νόμοι από επεμβάσεις και προσβολές αυτού του είδους.
ΑΡΘΡΟ 13
Καθένας έχει το δικαίωμα να κυκλοφορεί ελεύθερα και να εκλέγει τον τόπο της διαμονής του στο εσωτερικό ενός κράτους. Καθένας έχει το δικαίωμα να εγκαταλείπει οποιαδήποτε χώρα, ακόμα και τη δική του, και να επιστρέφει σε αυτήν.
ΑΡΘΡΟ 14
Κάθε άτομο που καταδιώκεται έχει το δικαίωμα να ζητά άσυλο και του παρέχεται άσυλο σε άλλες χώρες. Το δικαίωμα αυτό δεν μπορεί κανείς να το επικαλεστεί, σε περίπτωση δίωξης για πραγματικό αδίκημα του κοινού ποινικού δικαίου ή για ενέργειες αντίθετες προς τους σκοπούς και τις αρχές του ΟΗΕ.
ΑΡΘΡΟ 15
Καθένας έχει το δικαίωμα μιας ιθαγένειας. Κανείς δεν μπορεί να στερηθεί αυθαίρετα την ιθαγένειά του ούτε το δικαίωμα να αλλάξει ιθαγένεια.
ΑΡΘΡΟ 16
Από τη στιγμή που θα φθάσουν σε ηλικία γάμου, ο άνδρας και η γυναίκα, χωρίς κανένα περιορισμό εξαιτίας της φυλής, της εθνικότητας ή της θρησκείας, έχουν το δικαίωμα να παντρεύονται και να ιδρύουν οικογένεια. Και οι δύο έχουν ίσα δικαιώματα ως προς τον γάμο, κατά τη διάρκεια του γάμου και κατά τη διάλυσή του. Γάμος δεν μπορεί να συναφθεί παρά μόνο με ελεύθερη και πλήρη συναίνεση των μελλονύμφων. Η οικογένεια είναι το φυσικό και το βασικό στοιχείο της κοινωνίας και έχει το δικαίωμα προστασίας από την κοινωνία και το κράτος.
ΑΡΘΡΟ 17
Κάθε άτομο, μόνο του ή με άλλους μαζί, έχει το δικαίωμα της ιδιοκτησίας. Κανείς δεν μπορεί να στερηθεί αυθαίρετα την ιδιοκτησία του.
ΑΡΘΡΟ 18
Κάθε άτομο έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας. Στο δικαίωμα αυτό περιλαμβάνεται η ελευθερία για την αλλαγή της θρησκείας ή πεποιθήσεων, όπως και η ελευθερία να εκδηλώνει κανείς τη θρησκεία του ή τις θρησκευτικές του πεποιθήσεις, μόνος ή μαζί με άλλους, δημόσια ή ιδιωτικά, με τη διδασκαλία, την άσκηση, τη λατρεία και με την τέλεση θρησκευτικών τελετών.
ΑΡΘΡΟ 19
Καθένας έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης, που σημαίνει το δικαίωμα να μην υφίσταται δυσμενείς συνέπειες για τις γνώμες του, και το δικαίωμα να αναζητεί, να παίρνει και να διαδίδει πληροφορίες και ιδέες, με οποιοδήποτε μέσο έκφρασης, και από όλο τον κόσμο.
ΑΡΘΡΟ 20
Καθένας έχει το δικαίωμα να συνέρχεται και να συνεταιρίζεται ελεύθερα και για ειρηνικούς σκοπούς. Κανείς δεν μπορεί να υποχρεωθεί να συμμετέχει σε ορισμένο σωματείο.
ΑΡΘΡΟ 21
Καθένας έχει το δικαίωμα να συμμετέχει στη διακυβέρνηση της χώρας του, άμεσα ή έμμεσα, με αντιπροσώπους ελεύθερα εκλεγμένους. Καθένας έχει το δικαίωμα να γίνεται δεκτός, υπό ίσους όρους, στις δημόσιες υπηρεσίες της χώρας του. Η λαϊκή θέληση είναι το θεμέλιο της κρατικής εξουσίας. Η θέληση αυτή πρέπει να εκφράζεται με τίμιες εκλογές, οι οποίες πρέπει να διεξάγονται περιοδικά, με καθολική, ίση και μυστική ψηφοφορία, ή με αντίστοιχη διαδικασία που να εξασφαλίζει την ελευθερία της εκλογής.
ΑΡΘΡΟ 22
Κάθε άτομο, ως μέλος του κοινωνικού συνόλου, έχει δικαίωμα κοινωνικής προστασίας. Η κοινωνία, με την εθνική πρωτοβουλία και τη διεθνή συνεργασία, ανάλογα πάντα με την οργάνωση και τις οικονομικές δυνατότητες κάθε κράτους, έχει χρέος να του εξασφαλίσει την ικανοποίηση των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων που είναι απαραίτητα για την αξιοπρέπεια και την ελεύθερη ανάπτυξη της προσωπικότητάς του.
ΑΡΘΡΟ 23
Καθένας έχει το δικαίωμα να εργάζεται και να επιλέγει ελεύθερα το επάγγελμά του, να έχει δίκαιες και ικανοποιητικές συνθήκες δουλειάς και να προστατεύεται από την ανεργεία. 'Ολοι, χωρίς καμία διάκριση, έχουν το δικαίωμα ίσης αμοιβής για ίση εργασία. Κάθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα δίκαιης και ικανοποιητικής αμοιβής, που να εξασφαλίζει σε αυτόν και την οικογένειά του συνθήκες ζωής άξιες στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Η αμοιβή της εργασίας, αν υπάρχει, πρέπει να συμπληρώνεται με άλλα μέσα κοινωνικής προστασίας. Καθένας έχει το δικαίωμα να ιδρύει μαζί με άλλους συνδικάτα και να συμμετέχει σε συνδικάτα για την προάσπιση των συμφερόντων του.
ΑΡΘΡΟ 24
Καθένας έχει το δικαίωμα στην ανάπαυση, σε ελεύθερο χρόνο, και ιδιαίτερα, σε λογικό περιορισμό του χρόνου εργασίας και σε περιοδικές άδειες με πλήρεις αποδοχές.
ΑΡΘΡΟ 25
Καθένας έχει δικαίωμα σε ένα βιοτικό επίπεδο ικανό να εξασφαλίσει στον ίδιο και στην οικογένεια του υγεία και ευημερία, και ειδικότερα τροφή, ρουχισμό, κατοικία, ιατρική περίθαλψη όπως και τις απαραίτητες κοινωνικές υπηρεσίες. 'Εχει ακόμα δικαίωμα σε ασφάλιση για την ανεργία, την αρρώστια, την αναπηρία, τη χηρεία, τη γεροντική ηλικία, όπως και για όλες τις άλλες περιπτώσεις που στερείται τα μέσα της συντήρησής του, εξαιτίας περιστάσεων ανεξαρτήτων της θέλησης του. Η μητρότητα και η παιδική ηλικία έχουν δικαίωμα ειδικής μέριμνας και περίθαλψης. 'Ολα τα παιδιά, ανεξάρτητα αν είναι νόμιμα ή εξώγαμα, απολαμβάνουν την ίδια κοινωνική προστασία.
ΑΡΘΡΟ 26
Καθένας έχει δικαίωμα στην εκπαίδευση. Η εκπαίδευση πρέπει να παρέχεται δωρεάν, τουλάχιστον στη στοιχειώδη και βασική βαθμίδα της. Η στοιχειώδης εκπαίδευση είναι υποχρεωτική. Η τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση πρέπει να εξασφαλίζεται για όλους. Η πρόσβαση στην ανώτατη παιδεία πρέπει να είναι ανοικτή σε όλους, υπό ίσους όρους, ανάλογα με τις ικανότητες τους. Η εκπαίδευση πρέπει να αποβλέπει στην πλήρη ανάπτυξη της ανθρώπινης προσωπικότητας και στην ενίσχυση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιακών ελευθεριών. Πρέπει να προάγει την κατανόηση, την ανεκτικότητα και τη φιλία ανάμεσα σε όλα τα έθνη και σε όλες τις φυλές και τις θρησκευτικές ομάδες, και να ευνοεί την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων των Ηνωμένων Εθνών για τη διατήρηση της ειρήνης. Οι γονείς έχουν, κατά προτεραιότητα, το δικαίωμα να επιλέγουν το είδος της παιδείας που θα δοθεί στα παιδιά τους.
ΑΡΘΡΟ 27
Καθένας έχει το δικαίωμα να συμμετέχει ελεύθερα στην πνευματική ζωή της κοινότητας, να χαίρεται τις καλές τέχνες και να μετέχει στην επιστημονική πρόοδο και στα αγαθά της. Καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντά του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνική ή καλλιτεχνική παραγωγή του.
ΑΡΘΡΟ 28
Καθένας έχει το δικαίωμα να επικρατεί μια κοινωνική και διεθνής τάξη, μέσα στην οποία τα δικαιώματα και οι ελευθερίες που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη να μπορούν να πραγματώνονται σε όλη τους την έκταση.
ΑΡΘΡΟ 29
Το άτομο έχει καθήκοντα απέναντι στην κοινότητα, μέσα στα πλαίσια της οποίας και μόνο είναι δυνατή η ελεύθερη και ολοκληρωμένη ανάπτυξη της προσωπικότητάς του. Στην άσκηση των δικαιωμάτων του και στην απόλαυση των ελευθεριών του κανείς δεν υπόκειται παρά μόνο στους περιορισμούς που ορίζονται από τους νόμους, με αποκλειστικό σκοπό να εξασφαλίζεται η αναγνώριση και ο σεβασμός των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των άλλων, και να ικανοποιούνται οι δίκαιες απαιτήσεις της ηθικής, της δημόσιας τάξης και του γενικού καλού, σε μια δημοκρατική κοινωνία. Τα δικαιώματα αυτά και οι ελευθερίες δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να ασκούνται αντίθετα προς τους σκοπούς και τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών.
ΑΡΘΡΟ 30
Καμιά διάταξη της παρούσας Διακήρυξης δεν μπορεί να ερμηνευθεί ότι παρέχει σε ένα κράτος, σε μια ομάδα ή σε ένα άτομο οποιοδήποτε δικαίωμα να επιδίδεται σε ενέργειες ή να εκτελεί πράξεις που αποβλέπουν στην άρνηση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών που εξαγγέλλονται σε αυτήν.