*****************
Concedimi, o Grande Spirito,
di imparare la lezione
che hai nascosto in ogni foglia
ed in ogni sasso.
Io voglio essere forte,
non per dominare il mio fratello,
bensì per combattere
il mio più grande nemico:
me stesso.
Fai in modo che io possa essere
sempre pronto a venire da Te
con le mani pulite
e lo sguardo leale.
Così che, quando la mia vita finirà
al calare del tramonto,
il mio spirito si presenti a Te
senza onta.
***********
Επέτρεψέ μου, Ω! Μεγάλο Πνεύμα,
να μάθω το μυστικό που έκρυψες
σε κάθε φύλλο των δέντρων
και σε κάθε πέτρα.
Θέλω να είμαι δυνατός,
όχι για να κυριαρχήσω τον αδελφό μου
αλλά για να δαμάσω
τον πιό μεγάλο μου εχθρό,
τον εαυτό μου.
Βοήθησέ με να είμαι έτοιμος
για να έλθω κοντά σου,
με καθαρά χέρια
και ειλικρινές βλέμμα.
Έτσι, όταν η ζωή μου τελειώσει
με του ηλιοβασιλέματος το αντίο
το πνεύμα μου να έλθει κοντά σου
χωρίς ντροπή.
Preghiera Cheyenne
Trad. Lunapina
Tua è la voce che odo nel vento
ΑπάντησηΔιαγραφήTuo è l'alito che da vita a tutto il mondo
Io sono piccolo e debole,
la tua forza e saggezza mi sostengano
Fammi camminare nel bello
I miei occhi vedano il tramonto color porpora
Fa che le mie mani rispettino le cose
che tu hai creato
Fa le mie orecchie acute per sentire la tua voce
Dammi la sapienza per comprendere
i tuoi insegnamenti
Fammi conoscere i segreti che
hai nascosto nell'erba e nella roccia
Dammi forza, non per superare mio fratello
ma per combattere il mio maggior nemico:
me stesso.
Fammi essere sempre pronto a venire da te
con le mani pure e gli occhi giusti
Così quando la mia vita sfumerà,
come il sole al tramonto,
il mio spirito potrà giungere a te senza vergogna.
PREGHIERA INDIANA
Δική Σου είναι η φωνή
ΑπάντησηΔιαγραφήπου ακούω στον αέρα,
Δική Σου και η ανάσα
που χαρίζει στον κόσμο τη ζωή,
είμαι μικρός και αδύναμος,
η δυναμή Σου και η σοφία Σου
με στηρίζουν.
Βοήθησέ με να περπατώ στο καλό.
Τα μάτια μου να βλέπουν
το κόκκινο χρώμα του δειλινού.
Βοήθησέ με να σέβονται τα χέρια μου
τις δικές Σου δημιουργίες.
Κάνε τ'αυτιά μου ικανά
ν'ακούνε τη φωνή Σου.
Δος μου τη γνώση να κατανοώ
τις διδαχές Σου.
Επετρεψέ μου να μάθω τα μυστικά
που έκρυψες ανάμεσα στα χόρτα
και τις πέτρες.
Βοήθησέ με να είμαι έτοιμος
να έλθω κοντά Σου,
με χέρια καθαρά και βλέμμα σωστό.
Έτσι όταν η ζωή μου σβήσει
όπως ο ήλιος το δειλινό
το πνεύμα μου να μπορέσει
να φτάσει κοντά Σου χωρίς ντροπή.
ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΙΝΔΙΑΝΩΝ
Trad. Lunapiena
Canto degli Indios Amazzonici Amamua Cai
ΑπάντησηΔιαγραφήSpiriti della foreste a noi rivelati,
dateci la conoscenza del regno.
Assisteteci nella guida della nostra gente,
dateci la saggezza del boa,
la vista penetrante del falco e della civetta,
l’udito acuto del cervo,
la resistenza del tapiro,
la grazia e la forza del giaguaro,
la conoscenza e la calma della luna.
Spiriti affini guidate il nostro cammino.
Πνεύματα του δάσους γνώριμα,
ΑπάντησηΔιαγραφήχαρίστε μας την γνώση του κόσμου.
Στηρίξτε μας να οδηγήσουμε το λαό μας,
δόστε μας την φρόνηση του βόα,
την όραση του γερακιού
και της κουκουβάγιας
την όσφρηση του ελαφιού,
την αντοχή του ταπίρου,
τη χάρη και τη δύναμη του ιαγουάρου,
την γνώση και την ηρεμία του φεγγαριού.
Πνεύματα φιλικά,
οδηγήστε τα βήματά μας.
Canto degli Indios Amazzonici Amamua Cai
Trad. Lunapiena
Oh Grande Spirito,
ΑπάντησηΔιαγραφήconcedimi la serenità
di accettare le cose
che non posso cambiare,
il coraggio di cambiare
le cose che posso cambiare,
e la Saggezza
di capirne la differenza.
(Preghiera Cherokee)
Μεγάλο Πνεύμα,
χαρισέ μου την ηρεμία
ν'αποδεχθώ τα πράγματα
που δεν μπορώ να αλλάξω,
το κουράγιο και την δύναμη
να αλλάξω ό,τι μπορεί ν'αλλάξει,
και την φρόνηση
να μπορώ να καταλάβω αυτή την διαφορά.
Προσευχή Ινδιάνων
Trad. Lunapiena