Lunapiena
Che tremore orribile
nella mia anima
questa notte
che vertigine folle
che palpiti moribondi
che urli di dolore.
Non posso parlarti
e nemmeno avvicinarti
ti ho sempre soltanto veduto
sempre soltanto sognato..
Ma il mio cuore
ti ha tanto amato
con un Amore
mai vissuto.
********
Μονο στο Όνειρο
Τι φόβος τρομερός
στη ψυχή μου, απόψε!
Τι ζάλη τρελλή..
χτυποκάρδι που αργοσβήνει
τι κραυγές πόνου.
Δεν μπορώ να σου μιλήσω
ούτε και να σε αγγίξω...
μπορώ μονάχα να σε κοιτάζω
μόνο να σ'ονειρεύομαι...
Αλλά η καρδιά μου
σ'αγάπησε τόσο..
με μια αγάπη μεγάλη,
που ποτέ δεν έζησε...
********
Ce n'était qu'un rêve !
Quels terribles frissons
dans tout mon corps
cette nuit,
quel délirant vertige,
que de palpitations
et de cris de douleur !
Je ne parvenais plus
à te parler,
ni même à t'approcher,
si j'avais pu te connaître
ce n'était qu'en rêve
et si mon coeur
t'avait beaucoup aimé
c'était d'un amour irréel !
Lunapiena
Trad. da Albert
ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ
ΑπάντησηΔιαγραφήΣ' ανύποπτο χρόνο στο νου μου
σε φτιάχνω
σα μυστικό θησαυρό
Με ό,τι δε μου πες γεμίζω σελίδες
ίσως στις λέξεις σε βρω
Θολώνω τη μέρα
στον ήλιο που σβήνει
το πρόσωπό σου να δω
Στα σύννεφα απλώνω ουράνιο τόξο
γέφυρα να 'ρθεις εδώ
Μόνο στα όνειρα μπορώ
να σε αγγίζω
ν' αφήνεις χρώμα πάνω
στο δικό μου γκρίζο
Και κάθε αυγή
που το σκοτάδι θα παλιώνει
κι άλλη παράσταση
στην πρόβα θα τελειώνει
Μόνο στα όνειρα, μόνο στα όνειρα
μόνο στα όνειρα
μπορώ να σε αγγίζω
Μόνο στα όνειρα μόνο στα όνειρα
αφήνεις χρώμα
πάνω στο δικό μου γκρίζο
Αυτό που με θλίβει
κρατάω κρυμμένο
σ' ένα συρτάρι κλειστό
τραγούδια εικόνες κι όσα μαζί σου
θα 'θελα να μοιραστώ
Θολώνω τη μέρα
στον ήλιο που σβήνει
το πρόσωπό σου να δω
Στα σύννεφα απλώνω ουράνιο τόξο
γέφυρα να 'ρθεις εδώ
Μόνο στα όνειρα
μπορώ να σε αγγίζω
ν' αφήνεις χρώμα
πάνω στο δικό μου γκρίζο
Και κάθε αυγή
που το σκοτάδι θα παλιώνει
κι άλλη παράσταση
στην πρόβα θα τελειώνει
Μόνο στα όνειρα μόνο στα όνειρα
μόνο στα όνειρα
μπορώ να σε αγγίζω
Μόνο στα όνειρα μόνο στα όνειρα
αφήνεις χρώμα
πάνω στο δικό μου γκρίζο.
Στίχοι: Θανάσης Βούτσινος
Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Solo nel Sogno
ΑπάντησηΔιαγραφήIn un attimo inatteso
ti costruisco
come un tesoro segreto,
riempio le pagine
con frasi mai dette
cercando di trovarti tra le parole.
Annebbio il giorno
nel tramonto
per vedere il tuo volto
Nelle nuvole stendo l'arcobaleno
un ponte per farti venire da me.
Solo nel sogno ti posso toccare
per colorare il mio grigio
ed in ogni alba
che si invecchia il buio
un'altra prova del spettacolo finirà.
Solo nel sogno, solo nel sogno
solo nel sogno ti posso toccare
Solo nel sogno, solo nel sogno
regali colore sul mio grigio.
Quel che mi ratriste,
tengo nascosto
in un armadio chiuso a chiave
canzoni, immagini
e tutto quello che desiderei
condividere con Te.
Annebbio il giorno nel tramonto
per vedere il tuo volto
Nelle nuvole stendo l'arcobaleno
un ponte per farti venire da me.
Solo nel sogno ti posso toccare
per colorare il mio grigio
ed in ogni alba
che si invecchia il buio
un'altra prova del spettacolo finirà.
Solo nel sogno, solo nel sogno
solo nel sogno ti posso toccare
Solo nel sogno, solo nel sogno
regali colore sul mio grigio.
Versi: Thanasis Voucinos
Cantautore: Michalis Chatzigiannis
trad. da Lunapiena
Ονειρο Ητανε
ΑπάντησηΔιαγραφήΟ ουρανός ανάβει τα φώτα
τίποτα πια δεν θα 'ναι
όπως πρώτα
Ξημέρωσε πάλι.
Ξυπνάω στο φως
τα μάτια ανοίγω
για λίγο νεκρός
χαμένος για λίγο
Ξημέρωσε πάλι.
Κι έχεις χαθεί
μαζί με τον ύπνο
μαζί με του ονείρου
τον πολύχρωμο κύκνο
Μην ξημερώνεις ουρανέ.
Άδεια η ψυχή μου
το δωμάτιο άδειο
κι από τo όνειρό μου
ακούω καθάριο
Το λυγμό της να λέει,
όνειρο ήτανε,
όνειρο ήτανε.
Θα ξαναρθείς
μόλις νυχτώσει
και τ' όνειρο πάλι
την αλήθεια θα σώσει
Θα 'μαι κοντά σου.
Μόνο εκεί σε βλέπω καλή μου
εκεί ζυγώνεις
κι ακουμπάς τη ψυχή μου
Με τα φτερά σου.
Μα το πρωί χάνεσαι φεύγεις
ανοίγω τα μάτια
κι αμέσως πεθαίνεις
Μην ξημερώνεις ουρανέ...
Άδεια η ψυχή μου...
το δωμάτιο άδειο
κι από τo όνειρό μου
ακούω καθάριο
Το λυγμό της να λέει:
όνειρο ήτανε,
όνειρο ήτανε.
Στίχοι και Μουσική:
Αλκίνοος Ιωαννίδης
Era solo un Sogno
ΑπάντησηΔιαγραφήNel cielo si accende la luce
niente più sarà come prima
è arrivata l'alba.
Con la luce mi sveglio,
apro i miei occhi
per un attimo mi sento
spegno e perduto..
è già mattino.
Sei fugita insieme col sonno
sulle ali del colorato cigno
l'uccello del sogno.
Oh! Mio Cielo
fa ritardare l'alba...
La mia anima sembra vuota,
è vuota anche la stanza
dal sogno arriva l'eco
del lamento del mio cuore
che dice, era un sogno,
era solo un sogno.
Ritornerai nella notte
il sogno salverà ancora
per una volta le verità,
e sarò accanto a te.
Solo nel sogno ti vedo amore
solo là ti avvicini a me,
e in silenzio tocchi
la mia anima
con le tue ali.
Ma scappi con l'arrivo dell'alba,
apro gl'occhi
e subito ti spegni..
Oh! Mio Cielo
fa ritardare l'alba...
La mia anima sembra vuota,
è vuota anche la stanza
dal sogno arriva l'eco
del lamento del mio cuore
che dice: era un sogno,
era solo un sogno.
Cantautore:
Alkinoos Ioannidis
trad. da Lunapiena
Μίλησέ μου
ΑπάντησηΔιαγραφήΆνοιξα στον κήπο μου πηγάδι,
να ποτίζω τα πουλιά,
νάρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ
σα μικρή δροσοσταλιά.
Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα,
αναστέναξ'η καρδιά,
σού'πα με λαχτάρα "καλησπέρα"
και μου είπες "έχε γεια".
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω πες μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ'όνειρό μου σε φιλώ.
Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι
Να 'χεις ίσκιο και δροσιά,
Και ηρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι
να σου φέρω ζεστασιά.
Σ' έβγαλα στου ήλιου τ'α ανηφόρι
Στα σοκάκια τα πλατιά,
μα ηρθε παγωνιά και ξεροβόρι
και δε μ άναψες φωτιά.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω πες μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ'όνειρό μου σε φιλώ.
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Τραγουδούν: Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Parlami
ΑπάντησηΔιαγραφήNel mio giardino
ho costruito un pozzo
per far bere agli uccelli,
per accoglierti mattina e notte
come una goccia di rugiada.
Sei venuta una sera col vento,
e il mio cuore ha sospirato,
ti ho detto con passione:
"Buona sera",
e mi hai risposto "Arrivederci"
Parlami, parlami
Non ti ho baciata mai.
Parlami, parlami
come posso dimenticarti ormai.
Parlami, parlami
Non ti ho baciata mai.
Parlami, parlami
soltandoo nel sogno
ti posso baciare.
Nella tua porta, ho piantato erba
per donarti ombra e frescezza.
E son venuto prima
che cambiasse la luna
per portarti luce e calore.
Abbiamo volato fino al sole
nei ampi veicoli del cielo
ma è arrivata la tramontata
e la notte gelata dell'inverno
ma non hai acceso il fuoco.
Parlami, parlami
Non ti ho baciata mai...
Parlami, parlami
dimmi, come ti posso dimenticare.
Parlami, parlami
Non ti ho baciata mai...
Parlami, parlami
Soltando nel sogno ti ho baciata.
Versi: Nikos Gatsios
Musica: Manos Hatzidakis
Canta: Grigoris Bithikotsis
Vassilis Papakostantinou
Όνειρα κι όνειρα ήρθανε
ΑπάντησηΔιαγραφήστα γενέθλια των γιασεμιών,
νύχτες και νύχτες στις λευκές
αϋπνίες των κύκνων.
Η δροσιά γεννιέται μέσ' στα φύλλα
όπως μεσ' στον απέραντο ουρανό
το ξάστερο συναίσθημα.
Ο. Ελύτης
Sogni e altri Sogni ancora
ΑπάντησηΔιαγραφήSon'arrivati alla festa del Gelsomino,
Notte ed ancora Notte,
alle bianche insonnie dei Cigni,
Sulle foglie nasce la rugiada...
Come il Puro Sentimento
Nell'infinito azzurro del Cielo.
O.Elitis
(Trad. da Lunapiena)