Παρασκευή 2 Μαΐου 2008

Riccardo Cocciante

Cervo a Primavera
Io rinascerò
cervo a primavera
oppure diverrò
gabbiano da scogliera
senza più niente da scordare
senza domande più da fare
con uno spazio da occupare
e io rinascerò
amico che mi sai capire
e mi trasformerò in qualcuno
che non può più fallire
una pernice di montagna
che vola eppur non sogna
in una foglia o una castagna
e io rinascerò
amico caro, amico mio
e mi ritroverò
con penne e piume senza Io
senza paura di cadere
intento solo a volteggiare
come un eterno migratore...
e io rinascerò
senza complessi e frustrazioni
amico mio ascolterò
le sinfonie delle stagioni
con un mio ruolo definito
così felice d'esser nato
fra cielo terra e l'infinito
e io rinascerò
io rinascerò...
R. Cocciante
***********
ΕΛΑΦΙ την ΑΝΟΙΞΗ
Θα ξαναγεννηθώ
Ελάφι την Άνοιξη
ή θα γίνω γλάρος του βράχου
χωρίς να πρέπει να ξεχάσω
αλλ'ούτε ν'αναρωτηθώ,
μ'ένα χώρο που να με νοιάζει.
Και θα ξαναγεννηθώ
φίλος που θα με νοιώθεις
και θα μεταβληθώ σε κάποιον
που δεν θα χάνει πιά,
σε μια πέρδικα του βουνού,
που πετά χωρίς να ονειρεύεται,
σ'ένα φύλλο δέντρου ή σε καστανιά.
Και θα ξαναγεννηθώ
αγαπημένε φίλε, φίλε μου,
και θα ξαναβρεθώ με φτερά
και πούπουλα, χωρίς Εγώ,
χωρίς το φόβο να ξεπέσω,
αποφάσισα μόνο να τριγυρίζω
σαν ένας αιώνιος ταξιδευτής..
Και θα ξαναγεννηθώ
χωρίς συμπλέγματα κι απογοητεύσεις
και θ'αφουγκράζομαι, φίλε μου
τις συμφωνίες των εποχών,
με τον καταδικό μου ρόλο,
ευτυχισμένος που γεννήθηκα,
μεταξύ γης, ουρανού και απείρου...
και θα ξαναγεννηθώ..
Θα Ξαναγεννηθώ!
Rccardo Cocciante
Trad. Lunapiena

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena