"La notte"
In principio non c'era la notte.
Non si conosceva la notte.
C'era soltanto la luce
ed era così intensa,
ai tropici pareva di andare
per ere di azzurro,
di vermiglio, di verde.
Era così forte la luce che pareva
di fluttuare nei colori nelle piante.
Quel che non aveva parola si parlava
si parlavano gli alberi e pensavano coi fiori.
Nessuno conosceva il nero
soltanto esistevano i colori
che emanavano luce,
che distribuivano energia-pensiero.
Ma non si dormiva,
l'uomo non conosceva stanchezza,
ma non sapeva la dolcezza del riposo
il silenzio e la musica
perché la musica nacque
con la conoscenza dei primi ritmi
e con la notte nacque il primo canto.
Márcia Theóphilo - 1979
dal libro "Io canto l'Amazzonia"
H NYXTA
ΑπάντησηΔιαγραφήΕν αρχή δεν υπήρξε Νύχτα.
Δεν γνωδίζαμε την Νύχτα.
Ηταν μονάχα το φώς
και ήταν τόσο έντονο
που έμοιαζε να παλεύει
με το γαλάζιο, το ροδοκόκκινο
και το πράσινο.
Ήταν τόσο δυνατό το φώς
που έμοιαζε να διαχέεται
στο χρώμα των λουλουδιών.
Οτι δεν είχε μιλιά μιλούσε,
μιλούσαν τα δέντρα
και σκεφτόνταν με τα λουλούδια.
Κανείς δεν γνώριζε το μαύρο
υπήρχαν μόνο τα χρώματα
που σκορπούσαν γύρο φώς,
και μοίραζαν ενέργεια-ιδέες.
Δεν υπήρχε ο ύπνος,
ο άνθρωπος δεν γνώριζε τον κόπο,
αλλά δεν ήξερε μήτε
την γλύκα της ξεκούρασης,
ούτε την σιωπή, μήτε τη μουσική.
γιατί η μουσική γεννήθηκε
απο τη γνώση των πρώτων ρυθμών,
με την Νύχτα γεννήθηκε
ο πρώτος ύμνος.
Màrcia Theòphilo
από το βιβλίο: "Ο ύμνος της Αμαζονίας
Ερμην. Lunapiena
Superba è la Notte
ΑπάντησηΔιαγραφήLa cosa più superba è la notte
quando cadono gli ultimi spaventi
e l'anima si getta all'avventura.
Lui tace nel tuo grembo
come riassorbito dal sangue
che finalmente si colora di Dio
e tu preghi che taccia per sempre
per non sentirlo come un rigoglio fisso fin dentro le pareti.
Alda Merini
I POETI LAVORANO DI NOTTE
ΑπάντησηΔιαγραφήI poeti lavorano di notte
quando il tempo non urge su di loro,
quando tace il rumore della folla
e termina il linciaggio delle ore.
I poeti lavorano nel buio
come falchi notturni od usignoli
dal dolcissimo canto
e temono di offendere Iddio.
Ma i poeti, nel loro silenzio
fanno ben più rumore
di una dorata cupola di stelle.
Alda Merini
Νύχτα δουλεύουν οι ποιητές
ΑπάντησηΔιαγραφήόταν ο χρόνος πιά δεν επείγει,
όταν σιγάζει ο θόρυβος του πλήθους
και σταματά το λιντσάρισμα των ωρών.
Οι ποιητές δουλεύουν στο σκοτάδι,
σαν γεράκια που τριγυρνούν την νύχτα
ή σαν αηδόνια που γλυκοκελαηδούν
και τρέμουν μη ενοχλήσουν τον Θεό.
Αλλά οι ποιητές, μες την σιωπή τους
κάνουν πολύ μεγαλύτερο θόρυβο
από ότι ένας φωτεινός θόλος αστεριών.
Alda Merini
Trad. Lunapiena
Nella Notte
ΑπάντησηΔιαγραφή..stelle lucenti le lacrime
nel buio della notte,
rugiada di nostalgia,
balsamo del cuore solitario
lucciole di speranza...
..stelle che brillano le lacrime
nell'oscurità del dolore,
rugiada di primavera,
segnano il limite di resistenza
lucciole di compressione.
...stelle che tremano le lacrime
nel buio della disperazione,
rugiada di speranza
sui petali appassite dell'amore
lucciole in cerca della verità.
Lunapiena