Μία η άνοιξη
ένα το σύννεφο χρυσή η βροχή
βροχή που χόρευε
σε κάμπο ώριμο ως το πρωί......
Σαν στάχυα έλυσες
πάνω στους ώμους μου
χρυσά μαλλιά
σαν στάχυ χόρευες
σαν στάχυα αμέτρητα
ήταν τα φιλιά......
Μία η θάλασσα
ένας ο ήλιος της
γλάροι λευκοί
ήλιος και θάλασσα
γλυκό κορίτσι μου
ζεστό πρωί......
Πρωί κι ορθάνοιξα
τα δυο σου πέταλα
μ' ένα φιλί
κι εσύ μου χάρισες
όλη την άνοιξη
σ' ένα κορμί.......
Μη μιλάς άλλο γι' αγάπη
η αγάπη είναι παντού
στη καρδιά μας στη ματιά μας
τρώει τα χείλη τρώει το νου
Κι όταν θα' χωμε υποφέρει
καλημέρα θα μας πεί
θα μας φύγει θα ξανάρθει
κι όλο πάλι απ' την αρχή......
Χθες ήταν έρωτας
χθες ήταν σύννεφο χρυσή βροχή
χθες ήταν θάλασσα
γλάρος που χόρευε με το πρωί.....
Τώρα είν' η σιωπή
τώρα είν' η λησμονιά κι ο χωρισμός
κι όλα τ' αστέρια του
θαρρείς πως έσβησεο ουρανός.......
Μη μιλάς άλλο γι' αγάπη
η αγάπη είναι παντού
στη καρδιά μας στη ματιά μας
τρώει τα χείλη τρώει το νου.....
Κι όταν θα' χωμε υποφέρει
καλημέρα θα μας πεί
θα μας φύγει θα ξανάρθει
κι όλο πάλι απ' την αρχή!
Una è la Primavera
ΑπάντησηΔιαγραφήUna anche la Nuvola
e pioggia dorata..
Gozze che danzavano
nel campo maturo
fino alla mattina.
Come spighe hai slegato
sopra le mie spalle
i tuoi capelli dorati
Come una spiga danzavi
e infinitte spighe
erano i tuoi baci.
Uno è il Mare
Uno anche il suo Sole
bianchi gabbiani
Sole e Mare
dolce ragazza mia
caldo il mattino.
Mattino ed ho aperto
i tuoi due petali
con un baccio
e tu mi hai regalato
tutta la Primavera
nel tuo corpo.
Non parlare più d'amore
si trova da per tutto
nel nostro cuore
nel nostro sguardo
bevi le labbra
succhia la mente
Quando avremo sofferto
ci dirà Buona giornata
partirà e ritorna sempre
ogni volta un nuovo inizio.
Ieri era Amore
Ieri era Nuvola
pioggia dorata..
Ieri era Mare
gabbiano che danzava
con la luce dell'alba.
Adesso è silenzio
adesso è oblio
e la separazione...
e tutte le sue stelle
sembra avrà spento
anche il cielo
Non parlare più d'amore
la si trova da per tutto
dentro nel nostro cuore
e nel nostro sguardo
sta bevendo le nostre labbra
e succhia la nostra mente..
e quando avremo sofferto
dirà ancora Buona giornata
partirà e ritornerà sempre
ed ogni volta
un nuovo inizio...
Dionysis Savvopoulos
(trad. Lunapiena)
Μίλησέ μου
ΑπάντησηΔιαγραφήΆνοιξα στο κήπο μου πηγάδι
να ποτίζω τα πουλιά
να 'ρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ
σαν μικρή δροσοσταλιά
Ήρθες μια βραδυά με τον αγέρα
αναστέναξε η καρδιά
σου 'πα με λαχτάρα καλησπέρα
και μου είπες έχε γειά
Μίλησε μου μίλησε μου
δεν σε φίλησα ποτέ μου
μίλησε μου μίλησε μου
πως να σε ξεχάσω πες μου
μίλησε μου μίλησε μου
δεν σε φίλησα ποτέ μου
μίλησε μου μίλησε μου
μόνο στ' όνειρο μου σε φιλώ
Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι
να 'χεις ίσκιο και δροσιά
κι ήρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι
να σου φέρω ζεστασιά
Σ' έβγαλα στου ήλιου τ' ανηφόρι
στα σοκκάκια τα πλατειά
μα ήρθε παγωνιά και ξεροβόρι
και δε μ' άναψες φωτιά
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκης
Parlami...
ΑπάντησηΔιαγραφήHo costruito una fontanella
nel mio giardino
per tutti gli ucceli
che passerano
e ti aspetto giorno e notte
come goccia di rugiada.
Sei venuta una notte
con il vento
ha sospirato il mio cuore
ti ho detto bramando
"Buona Giornata"
e mi hai risposto "addio"
Parlami... parlami...
non ti ho bacciato mai
Parlami... parlami
dimmi come potrò dimenticarti..
Parlami... parlami...
non ti ho bacciato mai
Parlami... parlami
solo nel mio sogno
ti posso baciare.
Ho piantato erba
sulla mia porta
per farti ombra e fresco
e son tornato prima della luna
per portarti calore.
Ti ho accompagnato
alla salita del sole
sulle stradine vecchie
ma, è tornata la neve
e l'aria gelata
e tu non hai accesso
per me il fuoco.
Parlami... parlami...
non ti ho bacciato mai
Parlami... parlami
dimmi come potrò dimenticarti..
Parlami... parlami...
non ti ho bacciato mai
Parlami... parlami
solo nel mio sogno
ti posso baciare.
Talk to me
ΑπάντησηΔιαγραφήI opened a well
in my garden
to let the birds drink,
so you would come
in the morning
and the evening,
just like a little dewdrop.
One night you came
with the wind,
my heart was sighing,
Longingly I said
"Good Evening" to you,
but you said me
"Good Bye".
Talk to me,
I've never kissed you,
talk to me,
how could I forget you,
my God,
talk to me,
I've never kissed you
talk to me,
I kiss you only
in my dreams.
I planted bushes
in front of your door,
so you can have shadow
and fresh coolness.
I came here before
the moon changed
to bring you warmth.
I led you
on your way up to the sun,
to the broad alleys,
but frost and a cold
wind came,
and you didn't
kindle me a fire.
Versi: Nikos Gatsios
Musica: Manos Hatzidakis
ΑΣΠΡΗ ΜΕΡΑ
ΑπάντησηΔιαγραφήΘα ποτίσω μ'ένα δάκρυ αρμυρό
τον καιρό, πικρά καλοκαίρια
έμαθα κοντά σου να περνώ
νεκρά περιστέρια γέμισαν
αυγή τον ουρανό.
Θα γυρίσω λυπημένη παναγιά
Ελα μην κλαίς το μαράζι
μάθε φυλαχτό να μην κρεμάς
Να λες δεν πειράζει
Θα 'ρθει άσπρη μέρα
και για μας.
Μην κλαίς το μαράζι
μάθε φυλαχτό να μην κρεμάς
Να λες δεν πειράζει
Θα 'ρθει άσπρη μέρα
και για μας.
Σ. Ξαρχάκος / Ν. Γκάτσος
GIORNATA di LUCE
ΑπάντησηΔιαγραφήCon le mie lacrime salate
innaffiero' il tempo
Estati amari ho imparato
a vivere vicino a Te
Colombe morte hanno riempito
all'alba il cielo.
Tornero'... mia triste madona
dai.. NON piangere piu'
Impara a non tenere amuleti
sussura solo cantando
Verra' anche per Noi
La nostra Giornata di Luce.
Lascia la tua pena
dai NON piangere piu'
NON appendere amuleti
pensa solo che NON fa niente
Verra' anche per Noi
la Nostra Giornata di Luce.
S. Xarchakos / N. Gatsos
(trad. libera da Lunapiena)
ΑΓΑΠΗ ΕΙΝ' Η ΖΩΗ
ΑπάντησηΔιαγραφήΕργάτες στο ζυγό του μεροκάματου
βασιλιάδες δίχως να'χουν θρόνο
Ντύσαν χωρό και λένε στο τραγούδι τους
Αγάπη είναι η Ζωή
κι Αγάπη μόνο.
Κι εσένα κάποια νύχτα
που μου χάρισες για συντροφιά
την πίκρα και τον πόνο
δυό λόγια σού'πα τότε
μα δεν μ'άκουσες
Αγάπη είναι η Ζωή
κι Αγάπη μόνο.
Πουλιά, περιβόλια
κι όλα τα σύννεφα
ξυπνάνε να προλάβουνε το χρόνο
Κι ανοίγουν τα φτερά τους
τιτιβίζοντας
Αγάπη είναι η Ζωή
κι Αγάπη μόνο.
Κι εσένα κάποια νύχτα
που μου χάρισες για συντροφιά
την πίκρα και τον πόνο
δυό λόγια σού'πα τότε
μα δεν μ'άκουσες
Αγάπη είναι η Ζωή
κι Αγάπη μόνο.
Αγάπη είναι η Ζωή
κι Αγάπη μόνο.
Σ. Ξαρχάκος / Ν. Γκάτσος
AMORE e' la VITA
ΑπάντησηΔιαγραφήGli operai in fila al lavoro
tutti re senza corona
danzano e dicono nel loro canto
AMORE e' la VITA e... solo AMORE.
A Te che in una notte
mi avevi donato per compagna l'amarezza e il dolore,
due parole ti avevo detto allora,
ma non le hai mai sentite:
AMORE e' la VITA e... solo AMORE.
Uccelli, giardini e tutte le nuvole
si svegliono per sorprendere il tempo
e aprono le loro ali cinquettando:
AMORE e' la VITA e... solo AMORE.
A Te che in una notte
mi avevi donato per compagna l'amarezza e il dolore
due parole ti avevo detto allora,
ma non le hai mai sentite:
AMORE e' la VITA e... solo AMORE.
AMORE e' la VITA e... solo AMORE!
(trad. da Lunapiena)
UN POSTO NEL CUORE
ΑπάντησηΔιαγραφή(J.P. Ferland / A. Salerno)
Nana Mouskouri
Il tempo delle spine è qui,
Si accende come gli occhi tuoi,
Col tuo profumo che mi dà
Mattine di serenità.
Non penso niente di noi due
Al tuo passato e quel che sei.
Hai le mie mani nelle tue
E nuove lune fra di noi.
E c'è un posto per te
In fondo al mio cuore ormai
Che nessuno potrà scoprire
Se tu lo vuoi.
Non ti chiedo se ti fermerai
Cosa mi darai,
Ma c'è un posto per te
In fondo al mio cuore ormai.
Il tempo delle stelle è qui
Un cielo pieno di poesia.
Ti chiedo scusa ma lo so
Io non so più mandarti via.
E non importa che sarà,
Per quanto io camminerò,
Perchè la vita è questa qua
Finchè avrò fiato la vivrò.
E c'è un posto per te
In fondo al mio cuore ormai
Che nessuno potrù scoprire
Se tu lo vuoi.
Non ti chiedo se ti fermerai
Cosa mi darai,
Ma c'è un posto per te
In fondo al mio cuore ormai.
Il tempo delle spine è qui
Si accende come gli occhi tuoi
Col tuo profumo che mi dà
Mattine di serenità.
La la la lala la la la
Lala la la la
La la la lala la la la
Lala la la la
Non ti chiedo se ti fermerai
Cosa mi darai,
Ma c'è un posto per te
In fondo al mio cuore ormai.