από χωριά και χώρες που δεν υπάρχουν στο χάρτη,
σχολίαζαν.
Αυτός ο άνθρωπος είναι πεθαμένος
και δεν το ξέρει.
Θέλει να κάνει ρεσάλτο στην τράπεζα,
να κλέψει σύννεφα, αστέρια, χρυσαφένιους κομήτες,
ν’ αγοράσει το πιο δύσκολο,
τον ουρανό.
Κι αυτός ο άνθρωπος είναι πεθαμένος.
Υπόγειες δονήσεις ταράζουν το μέτωπο του.
Χωματοπτώσεις,
Παράξενοι αντίλαλοι,
ήχοι μπερδεμένοι από κασμάδες και φτυάρια,
τ’ αυτιά του.
Τα μάτια του,
φλόγες ασετιλίνης,
υγρές χρυσές γαλαρίες.
Η καρδιά του,
εκρήξεις βράχων, ανατινάξεις, δυναμίτης.
Ονειρεύεται μεταλλεία.
1928
(Απ’ την ποιητική συλλογή «Άγγελοι»)
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Απόδοση: Ηλίας Ματθαίου
σχολίαζαν.
Αυτός ο άνθρωπος είναι πεθαμένος
και δεν το ξέρει.
Θέλει να κάνει ρεσάλτο στην τράπεζα,
να κλέψει σύννεφα, αστέρια, χρυσαφένιους κομήτες,
ν’ αγοράσει το πιο δύσκολο,
τον ουρανό.
Κι αυτός ο άνθρωπος είναι πεθαμένος.
Υπόγειες δονήσεις ταράζουν το μέτωπο του.
Χωματοπτώσεις,
Παράξενοι αντίλαλοι,
ήχοι μπερδεμένοι από κασμάδες και φτυάρια,
τ’ αυτιά του.
Τα μάτια του,
φλόγες ασετιλίνης,
υγρές χρυσές γαλαρίες.
Η καρδιά του,
εκρήξεις βράχων, ανατινάξεις, δυναμίτης.
Ονειρεύεται μεταλλεία.
1928
(Απ’ την ποιητική συλλογή «Άγγελοι»)
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Απόδοση: Ηλίας Ματθαίου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.
Lunapiena