Σκέφτομαι ότι δεν υπάρχει τίποτε άλλο
να μας γ α λ η ν ε ύ ε ι... τόσο,
όσο... η σκέψη ενός φ ί λ ο υ,
η χαρά μας... όταν μας εμπιστεύεται,
και η μεγάλη ανακούφιση
όταν του εμπιστευόμαστε
με... απόλυτη ηρεμία,
ακριβώς γ ι α τ ί... είναι φ ί λ ο ς.
Δυναμώνει η ε π ι θ υ μ ί α
να τον δούμε όταν είναι μακρυά,
επιζητούμε να τον νοιώσουμε κοντά
μόνο για ν’ακούσουμε την φωνή του,
και να συνεχίσουε..
τις ατέλειωτες συζητήσεις μας.
David Maria Turoldo
μεταφρ. Lunapiena
^
Penso che nessun’altra cosa
ci conforti tanto,
quanto il ricordo di un a m i c o,
la gioia della sua confidenza
o l’immenso sollievo
di esserti tu confidato a lui
con assoluta tranquillità:
appunto.... perchè amico.
Conforta il desiderio di rivederlo
se lontano,
di evocarlo per sentirlo v i c i n o,
quasi per udire... la sua voce
e continuare colloqui mai finiti.
David Maria Turoldo
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.
Lunapiena