Τρίτη 23 Οκτωβρίου 2007
ΜΑΝΟΣ ΛΟΙΖΟΣ
Manos Loïzos (Μάνος Λοΐζος)
Cantauttore e Poeta, nato il 22 Ottobre 1937
in Alexandria di Egitto e morto il 17 Settebre 1982
in Moscow, Soviet Union
Un cantauttore amato dai giovanni ancora ora,
una Persona che sapeva lottare fino alla sua fine.
La sua musica e le sue poesie parlano al cuore,
ha accompagnato magnifestazioni e lotte contro l'ingustizia e la mancanza della Libertà dei popoli.
Il 2007 è dedicato dai musicisti greci alla sua memoria
passati 70 anni dalla sua nascita e 25 dalla sua morte.
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Alcune delle più belle Canzoni di Manos Loizos:
ΑπάντησηΔιαγραφή- Ola se thymizoun Lyrics: Manolis Rassoulis
- Jamaica Lyrics: Lefteris Papadopoulos
- S' Akoloutho Lyrics: Manos Loizos
- To Akorndeon Lyrics: Yannis Negrepontis
- O Dromos Lyrics: Kostoula Mitropoulos
- Che(dedicated to Che Guevara) Lyrics: Manos Loizos
- Ah Helidoni mu Lyrics: Lefteris Papadopoulos
- De tha xanagapiso Lyrics: Lefteris Papadopoulos
- Paporaki tou Burnova Lyrics: Lefteris Papadopoulos
- O Koutalianos Lyrics: Lefteris Papadopoulos
- Evdokia (Instrumental Zeibekiko)
O DROMOS (La Strada)
ΑπάντησηΔιαγραφήLa Strada aveva la sua Storia
Qualcuno l'ha scritta sul muro con colore
Era soltando una Parola: LIBERTA'
ma poi dicevano che l'avevano scritta i ragazzi.
è passato ormai il tempo e la Storia
ed è entrata dalla memoria nel Cuore
nel muro poi si è scritto:
"unica occasione, si vende di tutto..."
e... le domeniche dalla prima mattina
tutti nei bar e poi nei campi di calcio
che si gioca e si litiga
La Strada però aveva la sua Storia
ma dicevano... che l'avevano scritto i ragazzi!
Manos Loizos
trad. Lunapiena
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.
ΑπάντησηΔιαγραφήΟ Δρόμος
ΑπάντησηΔιαγραφήΟ Δρόμος έχει την δική του ιστορία
Κάποιος την έγραψε στον τείχο με μπογιά
Ηταν ΜΙΑ ΛΕΞΗ μοναχά ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
κι έπειτα είπαν πως την έγραψαν παιδιά.
Υστερα κίνησε ο καιρός κι η ιστορία
πέρασε εύκολα απ'τη Μνήμη στην Καρδιά
Ο τείχος έγραφε "Μοναδική Ευκαιρία
Εντός πωλούνται πάσης φύσεως υλικά"
Τις Κυριακές από νωρίς στα καφενεία,
έπειτα γήπεδο, στοιχήματα, καυγά
Ο Δρόμος έχει την δική του Ιστορία
είπαν όμως πως την έγραψαν παιδιά.
Στίχοι: Κωστούλα Μητροπούλου
ΜΟΥΣΙΚΗ: Μάνος Λοίζος
ΟΛΑ ΣΕ ΘΥΜΙΖΟΥΝ
ΑπάντησηΔιαγραφήΟΛΑ ΣΕ ΘΥΜΙΖΟΥΝ, ΑΠΛΑ ΚΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΔΙΚΑ ΣΟΥ, ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΑΝ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΑΥΤΑ ΜΑΖΙ Μ' ΕΜΕΝΑ
ΝΑ 'ΡΘΕΙΣ ΚΙ ΑΣ ΧΑΡΑΞΕΙ ΓΙΑ ΣΤΕΡΝΗ ΦΟΡΑ
ΡΕΦΡΑΙΝ
ΟΛΗ ΜΑΣ Η ΑΓΑΠΗ ΤΗΝ ΚΑΜΑΡΑ ΓΕΜΙΖΕΙ
ΣΑΝ ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΥ ΛΕΓΑΜΕ ΚΙ ΟΙ ΔΥΟ
ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΛΟΓΙΑ ΚΑΙ Τ' ΟΝΕΙΡΟ ΠΟΥ ΤΡΙΖΕΙ
ΣΑΝ ΘΑ ΞΗΜΕΡΩΣΕΙ ΤΙ ΘΑ 'ΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟ
ΟΛΑ ΣΕ ΘΥΜΙΖΟΥΝ, ΚΙ ΟΙ ΠΙΟ ΚΑΛΟΙ ΜΑΣ ΦΙΛΟΙ
ΑΛΛΟΣ ΣΤΗΝ ΤΑΒΕΡΝΑ, ΚΙ ΑΛΛΟΣ ΣΙΝΕΜΑ
ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΔΙΑΒΑΖΩ, ΤΟ ΓΡΑΜΜΑ ΠΟΥ 'ΧΕΣ ΣΤΕΙΛΕΙ
ΠΡΙΝ ΝΑ ΦΙΛΗΘΟΥΜΕ ΠΡΩΤΗ ΜΑΣ ΦΟΡΑ
ΡΕΦΡΑΙΝ
ΟΛΑ ΣΕ ΘΥΜΙΖΟΥΝ, ΑΠΛΑ ΚΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΔΙΚΑ ΣΟΥ, ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΑΝ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΑΥΤΑ ΜΑΖΙ Μ' ΕΜΕΝΑ
ΝΑ 'ΡΘΕΙΣ ΚΙ ΑΣ ΧΑΡΑΞΕΙ ΓΙΑ ΣΤΕΡΝΗ ΦΟΡΑ
ΜΟΥΣΙΚΗ: Μ. ΛΟΪΖΟΣ
ΣΤΙΧΟΙ: Μ. ΡΑΣΟΥΛΗΣ
TUTTO MI RICORDA TE
ΑπάντησηΔιαγραφήTutto mi ricorda di Te,
piccole ed adorabile cose Tue,
in ogni giorno
come se si aspettano anche loro, insieme a me, il tuo ritorno
con l'arrivo dell'ultima alba.
Il Nostro Amore riempe la camera
come una canzone che cantamo in due
persone e parole e il sogno che trema
con l'arrivo dell'alba,
cosa rimane nella realtà..
Tutto ricorda di Te,
ed i nostri più cari amici
uno alla taverna,
e l'altro al cinema
Sono sola e rileggo la lettera
che mi hai mandato
un po prima del nostro primo bacio.
Tutto mi ricorda di Te,
piccole ed adorabile cose Tue,
in ogni giorno
come se si aspettano anche loro, insieme a me, il tuo ritorno
con l'arrivo dell'ultima alba.
MUSICA: M. Loizos
Versi: M. Rasoulis
trad. Lunapiena
Ω γέρο νέγρο Τζιμ
ΑπάντησηΔιαγραφήσε ολόκληρο το Χάρλεμ
ει, γέρο νέγρο Τζιμ
Κορνέτα δεύτερη δεν είχε σαν εσένα
κορνέτα δεύτερη δεν είχε σαν εσένα
Μέσα στην νύχτα ούρλιαζε η κορνέτα
λευκοί και νέγροι δίνανε τα χέρια
ει, γέρο νέγρο Τζιμ
Γιατί να καινε στο Νότο τη σοδιά
όταν πεινάν στον κόσμο τα παιδιά
ποιοι και γιατί
σκοτώσανε τον Τζον
τι θέλουν τα παιδιά μας στο Βιετνάμ
Ω γέρο νέγρο Τζιμ
σε βρώμικο χαντάκι
ει γέρο νέγρο Τζιμ
Τώρα η κορνέτα πιο δυνατά ουρλιάζει
τώρα η κορνέτα πιο δυνατά ουρλιάζει
Μέσα στην νύχτα ουρλιάζει η κορνέτα
λευκοί και νέγροι δίνουνε τα χέρια
ει γέρο νέγρο Τζιμ
γέρο νέγρο Τζιμ
γέρο νέγρο Τζιμ
Testo di Giannis Negrepontis
Musica di Manos Loïzos
OH, VECCHIO NEGRO JIM
ΑπάντησηΔιαγραφήOh, vecchio negro Jim
in tutta Harlem
ehi, vecchio negro Jim
Non esisteva un altro cornettista come te
non esisteva un altro cornettista come te
Nella notte si sentiva la tua cornetta
e bianchi e neri si davano la mano
ehi, vecchio negro Jim
Perché a Sud bruciano il raccolto
quando al mondo ci son bambini affamati
chi e perché
ha ucciso John
che ci fanno i nostri ragazzi in Vietnam
Oh, vecchio negro Jim
in un lurido fosso
ehi, vecchio negro Jim
Ed ora la cornetta ancora più forte si fa sentire
ed ora la cornetta ancora più forte si fa sentire
Nella notte si sente la tua cornetta
e bianchi e neri si danno la mano
ehi, vecchio negro Jim
vecchio negro Jim
vecchio negro Jim
Testo di Giannis Negrepontis
Musica di Manos Loïzos
Trad. Giuseppina Dilillo