Δευτέρα 8 Οκτωβρίου 2007

κι... όταν ακούω τα τραγούδια σου!

ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ ΝΑ ΓΕΛΑΣ Τα γιατί που μείναν πίσω ρίζες έχουν βγάλει μέσ'τα όνειρά μου όποιο μέλλον και να ζήσω πάντα βρίσκω παρελθόν μπροστά μου Κι όλα αυτά που φοβάμαι είναι ακόμα εδώ Σαν κερί που λοιώνει η αγάπη καιέι και λυτρώνει. Ιερό και μέγα είν' το χθές που κρύβει μια γυναίκα. Να σε βλέπω να γελάς μου φτάνει μόνο για να ξαναρχίσω να πετάξω μακρυά ν'άνοίξω μόνη μου φτερά. Η ταχύτητα του χρόνου στάχτη έχει κάνει πιά τα όνειρά μου όποιο μέλλον και ν'αγγίξω πάντα βρίσκω παρελθόν μπροστά μου. Τραγουδά: Αλκηστις Πρωτοψάλτη

9 σχόλια:

  1. Vorrei Vederti Ridere

    Domande che son rimaste
    senza risposte
    hanno messo le loro radici
    nei miei sogni...
    In ogni attimo del mio futuro
    trovo il passato davanti a me.

    E tutto quel che mi faceva paura
    è rimasto ancora qui.
    Come una candela accesa
    che si consuma lentamente
    l'amore ci bruccia e ci salva.
    Sacro e grande è il passato
    che ogni donna nasconde.

    Vorrei vederti ridere
    e mi basta solo
    per ricominciare
    ad aprire le mie ali
    e volare lontano..


    La velocità del tempo
    ha già ridotto i miei sogni
    in una grigia cenere...
    e, in qualunque cosa del futuro
    appare sempre il passato
    davanti a me.

    Alkistis Protopsalti
    (trad. da Lunapiena)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Το ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ

    Με κοιτάς, σε κοιτώ
    και μετά σιωπή
    κάτι θα κοπεί
    στην καρδιά, στο μυαλό
    Με κοιτάς, σε κοιτώ
    και μελαγχολείς...
    ο καιρός πολύς
    μ'άγαπάς, σ'αγαπώ.

    Είμαστ' ακόμα ζωντανοί
    στη σκηνή,
    σαν ροζ συγκρότημα
    κι αν μας αντέξει το σκοινί
    θα φανεί στο χειροκρότημα.

    Με κρατάς, σε κρατώ
    και μετά γκρεμός
    και μετά το τέρμα
    και κανείς κανενός.
    Με κρατάς, σε κρατώ
    και παντού σκιές
    και παντού καθρέφτες
    για θεούς κι εραστές.

    Είμαστ' ακόμα ζωντανοί
    στη σκηνή, σαν ροζ συγκρότημα
    κι αν μας αντέξει το σκοινί
    θα φανεί στο χειροκρότημα.

    Τραγουδά: Άλκιστη Πρωτοψάλτη

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. L'applauso

    Mi guardi, ti guardo
    e poi silenzio
    qualcosa si romper'
    nel cuore, nella mente.
    Mi guardi, ti guardo
    e sei tanto triste
    è cosi lungo il tempo
    mi ami, ti amo.

    ma, siamo ancora vivi
    nel palcoscenico come
    un gruppo musicale rosa
    e l'applauso dimostrerà
    se la corda ancora regge.

    Mi tieni, ti tengo
    e poi il precipizio
    e poi la fine
    e ricordati che nessuno mai
    appartiene ad un altro.
    Mi tieni, ti tengo
    intorno a noi solo ombre
    e dovunque ci sono specchi
    per gli dei e gli amanti.

    Siamo ancora vivi
    nel palcoscenico come
    un gruppo musicale rosa
    e l'applauso dimostrerà
    se... la corda
    ci può reggere ancora.

    Alkisti Protopsalti
    (trad. da Lunapiena)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Ο Αγγελός μου

    Όπως τυλίγονταν
    τα χέρια στο σώμα
    κι όπως έσπαγε
    σ' αστέρια η βραδυά
    σου είχα αγγίξει
    δειλά την καρδιά
    Σ'αγαπάω...
    Κι όπως έπεφταν
    τ' αστέρια στο χώμα
    κι όπως έπεφταν
    στη γη τα κορμιά
    σου βρήκα μια λέξη
    να πώ: Σ' αγαπάω!
    ο αγγελός μου
    ο ανθρωπός μου
    ο θανατός μου
    ΕΣΥ
    ο αγγελός μου
    ο ανθρωπός μου
    ο θανατός μου
    ΕΣΥ
    που έστρεφες
    αργά το μαχαίρι
    ΕΣΥ
    που μου 'παιρνες
    γλυκά τη ζωή
    ΕΣΥ!
    Κι όταν μου έστρεφες
    αργά το μαχαίρι
    κι όταν μου 'παιρνες
    γλυκά τη ζωή
    πάλι μια λέξη μονάχα
    σου είχα πεί: Σ' αγαπάω
    Κι όπως παλεύαμε έτσι
    χέρι με χέρι
    κι όπως δεν είχα
    καρδιά να πιαστώ
    βρήκα και πάλι ένα τρόπο
    μια λέξη να πώ:Σ' αγαπάω
    ο αγγελός μου
    ο ανθρωπός μου
    ο θανατός μου.

    Τραγουδά: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. L'Angelo mio

    Mentre si avvolgessero
    le mani nel corpo
    e mentre si rompeva
    la notte in mille stelle
    toccavo con timidezza
    il tuo cuore. Ti Amo...
    E mentre cadevano
    le stelle sulla terra
    e mentre cascavano
    i nostri corpi sul suolo
    ho trovato per Te
    solo una parola a dire:
    Ti Amo.
    L'Angelo mio
    Il mio Uomo
    La mia morte.
    TU
    L'Angelo mio
    Il mio Uomo
    La mia morte.
    TU
    che mi inchiodavi
    piano piano il coltello
    TU
    che mi prendevi dolcemente
    la mia vita
    TU!
    E mentre mi inchiodavi
    piano piano il coltello
    e mentre mi prendevi
    dolcemente la vita
    ancora una parola solo
    ti avevo detto: Ti Amo!
    E nel momento della lotta
    mano per mano
    che non avevo più
    il cuore per sostenermi,
    ho trovato ancora
    il modo di dire
    l'ultima parola: Ti Amo!
    L'Angelo mio
    Il mio Uomo
    La mia morte.

    Alkistis Protopsalti
    (trad. da Lunapiena)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Σ'ΑΓΑΠΩ

    Ψάχνω κάτι καινούριο να πω
    να μην το ‘χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
    κάτι να σε εντυπωσιάσει.
    Στον αέρα ένα σημάδι σου να πιάσει
    ψάχνω κάτι καινούριο να πω
    να μην το ΄χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.

    Ψάχνω κάτι καινούριο να πω
    να μην το ‘χω ξανακούσει ούτι κι εγώ
    μα κολλάω και πάλι σ’ όλα εκείνα
    που έλεγε γελώντας η Μελίνα.
    Βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω
    που είναι πάντα καινούριο κι απλό.

    Σ’ αγαπώ
    Σ’ αγαπώ για το τώρα, το πριν,
    το μετά και το πάντα
    Σ’ αγαπώ
    Η καρδιά μου τρελάθηκε
    βαράει σαν ξεκούρδιστη μπάντα
    Σ’ αγαπώ
    Θα με βρεις το πρωί
    όταν όλα τα φώτα θα σβήσουν
    Θα ‘μαι εδώ
    Κι όλα πάλι ξανά
    όπως τελειώνουν έτσι θ’ αρχίσουν.

    Ψάχνω κάτι καινούριο να πω
    να μην το ‘χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.
    Μα νομίζω τίποτα δεν μου ανήκει
    τα κρατάει καλά κρυμμένα η Αλίκη.
    Ψάχνω κάτι καινούριο να πω
    να μην το’ χω ξανακούσει ούτι κι εγώ.

    Ψάχνω κάτι καινούριο αλλά
    τριγυρνώ συνεχώς στα παλιά.
    Με τη βάρκα του Μάνου σ’ ένα κύμα
    το Γαλάζιο του Οδυσσέα σ’ ένα ποίημα.
    Βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω
    που είναι πάντα καινούριο κι απλό.
    Σ’ αγαπώ...

    Άλκηστις Πρωτοψάλτη

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. TI AMO

    Cerco di trovare a dirti
    qualcosa di nuovo
    che non lo avrei sentito finora, nemmeno io..
    qualcosa che per impressionarti.
    Cerco nell'aria un tuo segnalo
    Cerco di trovare a dirti
    qualcosa di nuovo
    che non lo avrei sentito finora, nemmeno io.


    Cerco di trovare a dirti
    qualcosa di nuovo
    che non lo avrei sentito finora, nemmeno io.
    che si assocciasse a tutto quello
    che diceva sorridendo Melina.
    ma, all fine to trovato a dirti solo qualcosa
    che è tanto semplice e sempre nuovo.

    Ti AMO!
    per il presente, il passato
    il futuro e il sempre...
    Ti AMO!
    il mio cuore si è impazzito
    e suona come una banda smontata
    Ti AMO!
    Mi troverai al mattino
    quando tutte le luce saranno spente
    io sarò quà
    e tutto per ancora una volta
    comincerà come si è finito...

    Cerco di trovare a dirti
    qualcosa di nuovo
    che non lo avrei sentito finora, nemmeno io.
    Ma penso che niente non è più mio
    tutto lo tiene ben nascosto Alice.
    Cerco di trovare a dirti
    qualcosa di nuovo
    che non lo avrei sentito finora, nemmeno io.


    Cerco qualcosa di nuovo ma...
    giro e rigiro tra le cose vecchie
    Con la barca di Manos sulle onde
    e l'azzurro di Ulisse in un poema.
    Ho trovato infine a dirti qualcosa
    che è tanto semplice e sempre nuovo.
    Ti AMO!

    Alkistis Protopsalti
    (trad. Lunapiena)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. ΟΣΤΡΑΚΟ

    Μπορεί να ‘ρθω απόψε
    μπορεί να ‘ρθω
    μπορεί να φέρω αν είναι
    σύννεφα κόκκινα
    φλογισμένα.
    Μπορεί να σπάσω απόψε
    το ρόδι αυτό
    στα πόδια σου.

    Μπορεί να λιώσω απόψε
    τον πάγο αυτό
    μπορεί να κάψω χρόνια
    μέσα μου.

    Έξοχα
    λυτρωμένα.

    Μπορεί να σπάσω απόψε
    το κύμα αυτό
    στα πόδια σου.

    Μπορεί να γίνω απόψε θάλασσα
    μπορεί να στάξω απ’ το σφουγγάρι σου
    απ’ τ’ όστρακό μου σε απάλλαξα
    για να ‘μαι το μαργαριτάρι σου
    κατάσαρκα.

    Έξοχα
    Λυτρωμένα.

    Η ομορφιά του κόσμου
    αβάσταχτη
    κατάσαρκα.

    Τραγουδά: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. CONCHIGLIA

    Forse stasera tornerò
    forse tornerò chissà...
    e porterò con me
    delle nuvole rosse
    incendiate
    Forse stasera romberò
    la melagrana
    tra i tuoi piedi...

    Forse stasera si scioglierà
    quel ghiaccio chissà...
    se brucerò anche gli anni
    dentro di me...

    Ottimo
    Salvati.

    Forse stasera l'onda
    arriverà
    fino ai tuoi piedi.

    Forse stasera divenderò mare
    per gocciolare dalla spugna tua
    Ti ho discaricato
    dalla mia conchiglia
    per diventare la perla
    dentro la tua pelle.

    Ottimo
    Salvati.

    La bellezza del mondo
    insopportabile
    dentro nella tua pelle.

    Alkistis Protopsalti
    (trad. Lunapiena)

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena