Τρίτη, 29 Οκτωβρίου 2013

Το Ηλιοβασίλεμα


                                                Il Tramonto - Το Ηλιοβασίλεμα

Allora, io ero la, sulla più alta delle montagne, 
e tutto intorno a me c’era 
l’intero cerchio del mondo.

Λοιπόν, ήμουν εκεί, στο πιο ψηλό βουνό 

και γύρω μου ήταν ολόκληρος 
ο κύκλος του κόσμου.


E mentre ero la, vidi più di ciò che posso dire 
e capii più di quanto vidi; 
perché stavo guardando in maniera sacra 
la forma spirituale di ogni cosa, 
e la forma di tutte le cose che, tutte insieme, 
sono un solo essere.

Και ενώ ήμουν εκεί, 
είδα περισσότερα απ’όσα μπορώ να διηγηθώ 
και κατάλαβα περισσότερα απ’όσα είδα,
γιατί ατένιζα με τρόπο ιερό 
την πνευματική μορφή των πραγμάτων, 
την μορφή όλων των πραγμάτων
που όλα μαζί είναι μόνο Ένα Πράγμα.

E io dico che il sacro cerchio del mio popolo

era uno dei tanti che formarono 
un unico grande cerchio,
largo come la luce del giorno e delle stelle,
e nel centro crebbe un albero fiorito
 a riparo di tutti i figli 
di un’unica madre ed in un unico padre.


Και σας λέω ότι ο ιερός κύκλος του λαού μου,

ήταν ένας μεταξύ άλλων, 
που σχημάτιζαν ένα ενιαίο μεγάλο κύκλο, φαρδύ 
όπως το Φως της μέρας και των άστρων μαζί, 
και στο κέντρο μεγάλωνε  ένα δέντρο ανθισμένο, 
προστατευμένο από  ό λ α  τα παιδιά 
μιας μοναδικής μάνας και ενός μοναδικού πατέρα.


E io vidi che era sacro… 
E il centro del mondo è dovunque.

Και είδα ότι ήταν ι ε ρ ό ....
Και το κέντρο του Κόσμου είναι  π α ν τ ο ύ. 


Alce Nero (Heaka Sapa) 
(1863-1950) 

Sioux Oglala 
Trad. Lunapiena

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena