Αφιέρωμα στον Αγαπημένο Ιταλό Τραγουδοποιό
Sergio Enrico
που έφυγε σαν Σήμερα.. 7 Σεπτέμβρη 2005
Io che amo solo te
Sergio Enrico
που έφυγε σαν Σήμερα.. 7 Σεπτέμβρη 2005
Io che amo solo te
C'è gente che ha avuto mille cose
,
tutto il bene tutto il male del mondo.
tutto il bene tutto il male del mondo.
Υπάρχουν άνθρωποι που έχουν πολλά
όλα τα καλά και τ'άσχημα του κόσμου
Io ho avuto solo te,
e non ti perderò,
non ti lascerò
per cercare nuove avventure.
Εγώ έχω εσένα μόνο
και δεν θα σε χάσω
δεν θα σ'αφήσω
για ν'αναζητήσω νέες περιπέτειες
C'è gente che ama mille cose
,
e si perde per le strade del mondo.
e si perde per le strade del mondo.
Io che amo solo te
,
io mi fermerò... e ti regalerò
io mi fermerò... e ti regalerò
quel che resta della mia gioventù.
Υπάρχουν άνθρωποι που ψάχνουν χίλια δυο
και χάνονται στου κόσμου τα σοκάκια
Εγώ που μόνο εσένα αγαπώ
θα μείνω εδώ να σου χαρίσω
ό,τι έμεινε μέσα μου ακόμα ζωντανό
Io ho avuto solo te,
e non ti perderò,
non ti lascerò
per cercare nuove illusioni
Εγώ έχω εσένα μόνο
και δεν θα σε χάσω
δεν θα σ'αφήσω
για ν'αναζητήσω νέες ψευδαισθήσεις
C'è gente che ama mille cose
,
e si perde per le strade del mondo
e si perde per le strade del mondo
Io che amo solo te
,
io mi fermerò... e ti regalerò
io mi fermerò... e ti regalerò
quel che resta della mia gioventù.
Υπάρχουν άνθρωποι που ψάχνουν χίλια δυο
και χάνονται στου κόσμου τα σοκάκια
Εγώ που μόνο εσένα αγαπώ
θα μείνω εδώ να σου χαρίσω
ό,τι έμεινε μέσα μου ακόμα ζωντανό
^
Sergio Endrigo - Ora che sai
ΑπάντησηΔιαγραφήOra che sai guardare nei miei occhi
Τώρα που έμαθες να με κοιτάς στα μάτια
Ora che sai capire i miei pensieri
Τώρα που έμαθες να κατανοείς τις σκέψεις μου
Troverai le parole che non hai detto mai
Θα βρεiς τα λόγια που δεν είπες ποτέ
Le parole che avevi in fondo al cuore
Τα λόγια που είχες κρυμμένα βαθιά μες στη καρδιά
Ora che so guardare nei tuoi occhi
Τώρα που'μαθα να σε κοιτώ στα μάτια
Ora che so di stare nei tuoi sogni
Τώρα που ξέρω να ζω στα όνειρά σου
Ti darò quelle cose che non ho dato mai a nessuna
Θα σου χαρίσω ό,τι δεν χάρισα ποτέ μου σε καμιά
E a nessuna mai darò
και σε καμιά άλλη ποτέ μου δεν θα δώσω
Ora che sai guardare nei miei occhi
Τώρα που έμαθες να με κοιτάς στα μάτια
Ora che sai di stare nei miei sogni
Τώρα που ξέρεις να ζεις στα όνειρά μου
Ti darò quelle cose che non ho dato mai a nessuna
Θα σου χαρίσω ό,τι δεν χάρισα ποτέ μου σε καμιά
E a nessuna mai darò.
και σε καμιά άλλη ποτέ μου δεν θα δώσω
Trad. Lunapiena
^
http://youtu.be/XXNuR1TImfM