Παρασκευή 28 Μαρτίου 2008

LUCIO BATTISTI

I GIARDINI DI MARZO
Οι Κήποι του Μάρτη
Il carretto passava
e quell'uomo gridava gelati
al ventuno del mese i nostri soldi
erano già finiti,
io pensavo a mia madre
e rivedevo i suoi vestiti,
il più bello era nero
coi fiori non ancora appassiti.
All'uscita di scuola
i ragazzi vendevano i libri,
io restavo a guardarli cercando
il coraggio per imitarli,
poi sconfitto tornavo a giocar
con la mente i suoi tarli
e la sera al telefono,
tu mi dicevi perché non parli.
Περνούσε ο παγωτάς με το καρότσι του
και φώναζε: Παγωτά...
αλλά στις 21 του μηνός,
τα λεφτά μας είχαν τελειώσει πιά,
σκεφτόμουνα την μάνα μου
και θυμήθηκα τα ρούχα της,
το πιό ωραίο φόρεμα ήταν μαύρο,
γεμάτο φρέσκα λουλούδια.
Έξω απ'το σχολείο τα παιδιά πουλούσαν βιβλία,
τα κοίταγα προσπαθώντας να βρώ
το κουράγιο να τα μιμηθώ,
νικημένος στο τέλος γύριζα
και έπαιζα με του νού το σαράκι
και το βράδυ στο τηλέφωνο εσύ,
με ρωτούσες, γιατί δεν μιλώ.
Che anno è.. che giorno è...
questo è il tempo di vivere con te,
le mie mani come vedi non tremano più
e ho nell'anima... in fondo all'anima
cieli immensi e immenso amore
e poi ancora ancora amore.. amor per te,
fiumi azzurri e colline e praterie
dove corrono dolcissime le mie malinconie,
l'universo trova spazio dentro me..
ma il coraggio di vivere
quello ancora non c'è.
Τι χρόνο έχουμε... τι μέρα...
είναι ο καιρός να ζήσω με σένα,
τα χέρια μου κοίτα, δεν τρέμουν πιά
κι έχω στην ψυχή... στο βάθος της ψυχής,
απέραντους ουρανούς κι ατέλειωτη αγάπη..
κι ακόμα πιό πολύ αγάπη... αγάπη για σένα,
γαλάζια ποτάμια, λόφους και λιβάδια,
που τρέχουν γλυκά οι δικές μου μελαγχολίες...
το σύμπαν βρίσκει χώρο μέσα μου...
αλλά δεν βρίσκω ακόμα το κουράγιο να ζήσω...
I giardini di marzo
si vestono di nuovi colori
e le giovani donne in quel mese
vivono nuovi amori,
camminavi al mio fianco
e ad un tratto dicesti tu muori,
se mi aiuti son certa,
che io ne verrò fuori...
ma non una parola
chiarì i miei pensieri
continuai a camminare
lasciandoti attrice di ieri.
Οι κήποι του Μάρτη
ντύθηκαν με χρώματα νέα
και τα νεαρά κορίτσια
ζουν καινούριες αγάπες,
περπατούσες στο πλάϊ μου
και ξαφνικά μου είπες: πεθαίνεις
αν με βοηθήσεις είμαι σίγουρη
ότι θα τα καταφέρω,
μα, ούτε μια λέξη για να μπορέσουν
να ξεκαθαρίσουν οι σκέψεις μου,
συνέχισα να περπατώ,
αφήνοντάς σε πρωταγωνίστρια του χθές.
Che anno è.. che giorno è...
questo è il tempo di vivere con te...
le mie mani come vedi
non tremano più
e ho nell'anima, in fondo all'anima..
cieli immensi e immenso amore
e poi ancora ancora amore... amor per te
fiumi azzurri e colline e praterie
dove corrono dolcissime le mie malinconie
l'universo trova spazio dentro me
ma il coraggio di vivere
quello ancora non c'è.
Τι χρόνο έχουμε.. τι μέρα...
είναι καιρός να ζήσω με σένα,
τα χέρια μου κοίτα δεν τρέμουν πιά,
κι έχω στην ψυχή.. στο βάθος της ψυχής...
απέραντους ουρανούς κι ατέλειωτη αγάπη,
κι ακόμα πιό πολύ αγάπη.. αγάπη για σένα,
γαλάζια ποτάμια, λόφους και λιβάδια,
που τρέχουν γλυκά.. οι δικές μου μελαγχολίες,
το σύμπαν βρίσκει χώρο μέσα μου...
αλλά δεν βρίσκω ακόμα το κουράγιο να ζήσω.
Lucio Battisti
Trad. Lunapiena

3 σχόλια:

  1. Il nome Marzo deriva dal latino Martius, ossia dedicato a Marte, il dio della guerra che rappresenta la forza capace di affrontare e superare le difficoltà, come i germogli che, ormai forti, rompono la terra
    per affacciarsi alla vita, ma Marte era anche il dio
    che proteggeva la casa, i suoi abitanti e la loro terra.

    Ο Μάρτιος πήρε το όνομά του
    από τον Άρη, θεό του πολέμου
    που στα λατινικά λέγεται Martius
    που ήταν ικανός να αντιμετωπίζει και να νικά τις δυσκολίες,
    όπως τα βλαστάρια που γεννιούνται αυτή την εποχή και είναι έτοιμα
    να αντιμετωπίσουν τη ζωή.
    Αλλά ο Άρης ήταν ο θεός που προστάτευε τα σπίτια, τους κατοίκους και την γή τους.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Sempre interessante, leggerti.

    Buon fine settimana :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena