Δάκρυα! Δάκρυα! Δάκρυα!
Μέσ΄ την ερμιά και μέσ΄ τη νύχτα, δάκρυα,
Που πέφτουν, πέφτουν στάλα – στάλα
στο λευκό ακρογιάλι
κι η αμμουδιά τα πίνει,
Δάκρυα και μήτ΄ έν΄ άστρο
που να λάμπει όλα άνελπα
και μαύρα,
Δάκρυα που τρέχουν
απ΄ τα υγρά τα μάτια μιανής
μορφής
με σκεπασμένο πρόσωπο·
Ω ποια είν΄ αυτή η σκιά;
Η οπτασία αυτή
που κλαίει
μέσ’ τα σκοτάδια;
Ποιος όγκος άμορφος, εκεί,
είναι κι αυτός σκυφτός στην
αμμουδιά;
Κύματα δάκρυα και λυγμοί, αγωνίες
που μέσα
πνίγονται κραυγές τρελές.
Μην είσ΄ εσύ, εσύ τάχα,
ενσαρκωμένη τρικυμία, που
υψώνεσαι έτσι
και περνάς στον όρμο βιαστικά!
Ω τρικυμία νυχτερινή, πένθιμη κι αγριωπή,
με τον
αγέρα σου – όλο σπασμούς κι αλλοφροσύνη!
Ω σκιά τόσο ήρεμη κι αξιόπρεπη τη μέρα,
με το
γαλήνιο πρόσωπό σου
και με την ταχτικιά περπατησά σου
Όμως τη νύχτα, άμα κανένας δε σε βλέπει
και ξεσπάς
– σε τι αβάσταχτον ωκεανόν
μεταμορφώνεσαι.
Από δάκρυα! δάκρυα! δάκρυα!
Ουώλτ
Ουίτμαν (1819-1892)
Αμερικανός Ποιητής
από τη συλλογή "Φύλλα Χλόης" - 1855
Μετάφραση: Ναπολέων Λαπαθιώτης
από τη συλλογή "Φύλλα Χλόης" - 1855
Μετάφραση: Ναπολέων Λαπαθιώτης
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.
Lunapiena