RAGAZZO MIO
(1964)
Ragazzo mio, un giorno ti diranno
che tuo padre aveva per la testa
grandi idee, ma in fondo, poi....
non ha concluso niente..
Νon devi credere,
No, vogliono far di te un uomo piccolo,
una barca senza vela...
Ma tu non credere, No,
che appena s'alza il mare
gli uomini senza idee,
per primi vanno a fondo...
*****
Ragazzo mio... un giorno i tuoi amici
ti diranno che basterà trovare
un grande amore e poi
voltar le spalle a tutto il mondo..
No, No, non credere, No,
non metterti a sognare lontane isole
che non esistono.... non devi credere,
ma se vuoi amare l'amore tu,...
non gli chiedere quello,
che non può dare.
*****
Ragazzo mio, un giorno sentirai
dir dalla gente che al mondo stanno bene
solo quelli che passano la vita
a non far niente....
No, No, non credere Νo,
non essere anche tu un acchiappanuvole
che sogna di arrivare non devi credere,
No, No, Νo non invidiare
chi vive lottando invano
col mondo di domani....
Luigi Tenco
***
***
Παιδί μου..
Παιδί μου, μια μέρα θα σου πούν
ότι ο πατέρας σου είχε στο κεφάλι του
μεγάλες ιδέες, αλλά δεν κατάφερε
ποτέ να κάνει κάτι...
Δεν πρέπει να τους πιστέψεις Οχι,
γιατί θέλουν να σε κάνουν μικρόψυχο..
σαν μια βάρκα χωρίς πανιά.
Μην το πιστέψεις.. ποτέ, Οχι
στην τρικυμία οι άνθρωποι χωρίς ιδέες..
βυθίζονται πρώτοι.
*****
Παιδί μου, κάποια μέρα οι φίλοι σου
θα σου πουν,
ότι φτάνει να βρείς ένα μεγάλο έρωτα..
για να γυρίσεις τις πλάτες σου
αδιαφορώντας για όλους...
Οχι, Οχι, μην τους πιστέψεις Οχι...
μην αρχίσεις να ονειρεύεσαι
μακρυνά νησιά που δεν υπάρχουν...
Μην τους πιστέψεις..
αλλά αν θέλεις πράγματι αλήθεια ν'αγαπήσεις
μην ζητήσεις ποτέ... κάτι
που δεν μπορεί να σου δοθεί...
*****
Παιδί μου, κάποια μέρα θ'ακούσεις
να λέει ο κόσμος ότι στη ζωή περνούν καλά..
μόνο εκείνοι που δεν κάνουν τίποτα ποτέ..
Οχι, Οχι, μην τους πιστέψεις
Εσύ μην γίνεις ποτέ ένας αιθεροβάμονας
πού ονειρεύεται να φτάσει ψηλά χωρίς κόπο...
Μην τους πιστεύεις, Οχι, Οχι!
Οχι, και μη ζηλέψεις ποτέ
όποιον ζεί παλεύοντας μάταια....
με τον κόσμο του Αύριο.
Luigi Tenco
Trad. Lunapiena
Lunapiena.. Πάρα πολύ όμορφη η ανάρτησή σου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΘα μου επιτρέψεις να κάνω μία μικρή διόρθωση στην μετάφρασή σου; Νομίζω ότι θα έπρεπε να είναι:
Όχι, και μη φθονήσεις ποτέ
όποιον ζει παλεύοντας μάταια..
με τον κόσμο του Αύριο.
(νομίζω ότι έτσι αναδεικνύεται καλύτερα το νόημα της στροφής).
Καλό μεσημέρι. Ευχαριστώ για την όμορφη επιλογή που μας προσέφερες.
Θυμάμαι
ΑπάντησηΔιαγραφήΠριν αρκετά χρόνια
Όταν από ένα φίλο άκουσα για πρώτη φορά το vedrai...vedrai
Ήταν αδύνατο να μην μελαγχολήσεις
Ύστερα έμαθα περισσότερα για τον Tengo, τα τραγούδια του,
το τραγικό του τέλος..
Ragazzo mio...
Εδω ενας πατέρας
συμβουλεύει τον γιο του
Ότι οι δυσκολίες στη ζωή
μόνο με την δύναμη των ιδεών
μπορούν να αντιμετωπιστούν
Και ο ερωτας?
Σαν την χαμένη Ατλαντίδα...
Μακρινό νησι, που δεν υπαρχει?
Μάλλον όχι
Αρκεί να πιστέψεις στην ύπαρξη του
Να ξεκινήσεις το ταξίδι
και σίγουρα θα τον συναντήσεις...
Buonasera luna...
Καλή Σου Μέρα... Έλενα
ΑπάντησηΔιαγραφήΣε ευχαριστώ για την διόρθωση της μετάφρασης
όντως... η δόκιμη μετάφραση της λέξης
"invidiare" είναι "φθονώ"... χρησιμοποίησα
όμως τον όρο "ζηλεύω" σαν πιό εύχρηστο στα τραγούδια.. στην Νεοελληνική γλώσσα..
ΚΑΛΗ ΣΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΑ...
Ο Luigi Tenco, Ιταλός Συνθέτης και Στιχουργός, γεννήθηκε το 1938, στό Cassine της Alessandria,
ΑπάντησηΔιαγραφήστην περιοχή του Piemonte.. και μετά τον πόλεμο μετακόμησαν και έζησε με την μητέρα του
στη Genova. Δεν γνώρισε ποτέ τον πατέρα του.
Γράφτηκε στο Πολυτεχνείο αλλά απογοητευμένος το εγκαταλείπει και συνεχίζει με επιτυχία τις σπουδές του, στις Πολιτικές Επιστήμες. Ασχολείται με τα κοινά και εκφράζει με όλους τους δυνατούς τρόπους την αντίθεσή του στον πόλεμο... και την καταπίεση και εκμετάλλευση του ανθρώπου από άνθρωπο....
Το χόμπυ του για τη Μουσική και την Ποίηση κερδίζει μέρα με τη μέρα... όλο του το ενδιαφέρον. Αρχικά συμμετέχει με φίλους του παίζοντας Σαξόφωνο σε κονσέρτα με φίλους και Μουσική Jazz... Το ταλέντο του αρχίζει να αναδεικνύεται γράφοντας στίχους και μουσικά κομμάτια... που στη πορεία ερμηνεύει....
Γίνεται ο πιό αγαπημένος Τραγουδοποιός της εποχής του.... από το Μάρτη του 1959, με το πρώτο δίσκο του το "Ricordi"
Απο πάντα.... η μελαγχολική Φύση του παλεύει
με την Αγάπη του για τη Ζωή.... και τον Άνθρωπο....
VEDRAI... VEDRAI...
ΑπάντησηΔιαγραφήQuando la sera me ne torno a casa
non ho neanche voglia di parlare
tu non guardarmi con quella tenerezza
come fossi un bambino che ritorna deluso
si lo so che questa non è certo la vita
che hai sognato un giorno per noi
vedrai, vedrai
vedrai che cambierà
forse non sarà domani
ma un bel giorno cambierà
vedrai, vedrai
non son finito sai
non so dirti come e quando
ma vedrai che cambierà
preferirei sapere che piangi
che mi rimproveri di averti delusa
e non vederti sempre così dolce
accettare da me tutto quello che viene
mi fa disperare il pensiero di te
e di me che non so darti di più
vedrai, vedrai
vedrai che cambierà
forse non sarà domani
ma un bel giorno cambierà
vedrai, vedrai
no, non son finito sai
non so dirti come e quando
ma un bel giorno cambierà.
Luigi Tenco
^
http://www.youtube.com/watch?v=BrW67O3HX48
Θα Δεις... Θα Δεις....
ΑπάντησηΔιαγραφήΌταν γυρίζω το βράδυ στο σπίτι
δεν έχω όρεξη για να μιλήσω
μη με κοιτάς με κείνη την τρυφεράδα
σαν να'μαι ένα απογοητευμένο παιδάκι
το ξέρω.. δεν είναι βέβαια αυτή η ζωή
που ονειρεύτηκες μια μέρα για μας...
Θα δεις... θα δεις...
θα δεις ότι θ'αλλάξει...
ίσως όχι αύριο
αλλά μια μέρα.. θ'αλλάξει
θα δεις... θα δεις...
δεν τέλειωσα ακόμα... το ξέρεις
δεν μπορώ να σου πω... πότε και πως...
θα δεις όμως... οτι θ'αλλάξει...
Θα προτιμούσα να ήξερα... πως κλαις
κι πως με χρεώνεις... ότι σ'απογοήτευσα
από το να σε βλέπω πάντα τόσο γλυκιά
και να δέχεσαι τα πάντα από μένα...
με πνίγει η σκέψη μου για σένα
και για τον εαυτό μου που δεν μπορώ
να σου χαρίσω περισσότερα...
Θα δεις... θα δεις...
θα δεις ότι θ'αλλάξει...
ίσως όχι αύριο
αλλά μια μέρα.. θ'αλλάξει
θα δεις... θα δεις...
δεν τέλειωσα ακόμα... το ξέρεις
δεν μπορώ να σου πω... πότε και πως...
θα δεις όμως... οτι θ'αλλάξει...
Luigi Tenco
Trad. Lunapiena
Καλή Σου Μέρα... Velvet
ΑπάντησηΔιαγραφήΣου αφιερώνω τους πιό όμορφους, για μένα, στίχους του Luigi Tenco:
^
Io vorrei essere là sulla mia verde isola
ad inventare un mondo fatto di soli amici.
Vorrei essere là per non dover difendere
giorno per giorno sempre il mio diritto a vivere.
Luigi Tenco
^
Θα'θελα να'μουνα εκεί στο πράσινο νησί μου
να επινοήσω ένα κόσμο φτιαγμένο μονάχα από Φίλους.
Θα'θελα να'μουνα εκεί... για να μην χρειάζεται
να υπερασπίζομαι κάθε μέρα το δικαιωμά... για Ζωή.
Luigi Tenco
Trad. Lunapiena
Καλή Σου Βδομάδα
Σε ευχαριστώ...
Ο Luigi Tenco έζησε μια Ζωή όπου η αλλαγή υπήρξε
ΑπάντησηΔιαγραφήτο κύριο χαρακτηριστικό της.... η μια αλλαγή ακολουθούσε την άλλη...
Μικρός ακολουθεί τη μητέρα του στα δύσκολα χρόνια του πολέμου σε μια πορεία... από πόλη σε πόλη... για την εξασφάλιση της επιβίωσης.
Στις σπουδές του ακολουθεί πάλι το ίδιο μοτίβο... απ'το Πολυτεχνείο... στις Πολιτικές Επιστήμες... κι από κει στη Μουσική...
Σταθερή Αξία στη Ζωή του... οι Ιδέες.... και οι Φίλοι...
Ο Luigi Tenco....άφησε την τελευταία του πνοή.... με μια πιστολιά... σ'ένα Ξενοδοχείο το1967, μετά από την απαράδεχτη και άδικη απόρριψη του τραγουδιού του "Ciao Amore... Ciao"
ΑπάντησηΔιαγραφήΟ θάνατος του είναι ακόμα ένα ανεξερεύνητο μυστήριο..... παρόλο που η τελευταία δίκη
έβγαλε το πόρισμα ότι ήταν αποτέλεσμα αυτοκτονίας.... δεδομένου ότι.... υπήρξαν μαρτυρίες που κατέθεσαν ότι... ο Luigi Tenco.... μίλησε την προηγούμενη μέρα... για απειλές εναντίον του... και καταθέσεις φιλικών και μη προσώπων ότι... δεν έδειχνε καταβεβλημένος από το αποτέλεσμα ούτε έδειχνε σημάδια που εκ των υστέρων... να μπορούν να ερμηνευτούν σαν καταθλιπτικά... ούτε ποτέ στο παρελθόν έδειξε ότι τον ενοχλούσε... τόσο πολύ... μια αποτυχία...
Η μεγάλη Ιταλίδα Τραγουδίστρια που ζούσε στη Γαλλία.... Dalida.... ήταν η τελευταία του "φίλη" που αυτοκτόνησε πολύ αργότερα από τον θάνατο του Luigi.
Cara Maestra
ΑπάντησηΔιαγραφήun giorno m'insegnavi
che a questo mondo noi
noi siamo tutti uguali.
Ma quando entrava in classe il direttore
tu ci facevi alzare tutti in piedi,
e quando entrava in classe il bidello
ci permettevi di restar seduti.
Mio buon curato,
dicevi che la chiesa
è la casa dei poveri,
della povera gente.
Però hai rivestito la tua chiesa
di tende d'oro e marmi colorati:
come può adesso un povero che entra
sentirsi come fosse a casa sua?
Egregio sindaco,
m' hanno detto che un giorno
tu gridavi alla gente
"vincere o morire".
Ora vorrei sapere come mai
vinto non hai, eppure non sei morto,
e al posto tuo è morta tanta gente
che non voleva né vincere né morire?
Luigi Tenco
^
http://www.youtube.com/watch?v=3iDsbTicfDE
Αγαπημένη μου Δασκάλα
ΑπάντησηΔιαγραφήΑγαπημένη μου, Δασκάλα
μια μέρα μου δίδασκες
ότι σ'αυτό τον κόσμο
είμαστε ΟΛΟΙ ίσοι.
Αλλά όταν έμπαινε στην τάξη ο Διευθυντής
μας έλεγες να σηκωθούμε όρθιοι
κι όταν έμπαινε στην τάξη ο κλητήρας
μας άφηνες καθισμένους στη θέση μας.
Αγαπημένε μου Πνευματικέ
έλεγες ότι η εκκλησία
είναι το σπίτι των φτωχών
Όμως έντυσες την εκκλησία σου
με χρυσές κουρτίνες και μάρμαρα χρωματιστά
Πως μπoρεί... ένας φτωχός να μπαίνει
και να νοιώθει..... σαν το σπίτι του.
Σεβαστέ Δήμαρχε,
μου είπαν ότι μια μέρα
φώναζες στο κόσμο:
"Η ταν ή επι ΤΑΣ"
Τώρα θα ΄θελα να μάθω πως γίνεται
να μην έχεις νικήσει και να'σαι ζωντανός
ενώ στη θέση σου, πέθαναν χιλιάδες άνθρωποι
που δεν θέλησαν... ούτε να νικάνε ούτε να πεθαίνουν.
^
http://www.youtube.com/watch?v=3iDsbTicfDE
Luigi Tenco
Trad. Lunapiena