Grazie perché
mi eri vicina
ancora prima di essere mia
e perché vuoi un uomo amico
non uno scudo
vicino a te
grazie che vai
per la tua strada
piena di sassi
come la mia
grazie perché
anche lontano
tendo la mano
tendo la mano
e trovo la tua
Io come te
vivo confusa
favole rosa
non chiedo più
grazie perché
grazie perché
mi hai fatto sentire
che posso anch’io volare
senza di te
Io mi riposo
Io mi riposo
dentro i tuoi occhi
Io coi tuoi occhi
vedo di più
Grazie perché
anche lontano
tendo la mano
e trovo la tua
Con te ogni volta
è la prima volta
non ho paura vicino a te
Grazie perché
non siamo soli
non siamo soli
Grazie perché
Vivere ancora
Non fa paura
Solo con te
Grazie perché
anche lontano
tendo la mano
e trovo la tua
tendo la mano
e tu ci sei !
Gianni Morandi
Gianni Morandi
Σε ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ γιατί....
ΑπάντησηΔιαγραφήΣ'Ευχαριστώ γιατί,
ήσουνα δίπλα μου
πολύ πριν γίνεις δική μου..
και γιατί επιθυμείς
να έχεις στο πλάι σου..
ένα άνθρωπο Φίλο
και όχι μια ασπίδα..
Σε Ευχαριστώ
που ακολουθείς τη στράτα σου
που'ναι γεμάτη από πέτρες,
όπως και η δική μου
Σε Ευχαριστώ...
γιατί αν και είσαι μακρυά
απλώνω το χέρι μου
και βρίσκω το δικό σου
Εγώ σαν και Σένα...
ζω σε σύγχυση αλλά
δεν ψάχνω πιά
για ρόδινους μύθους...
Σε Ευχαριστώ...
που μ'έκανες να νοιώσω
ότι μπορώ κι εγώ να πετάξω...
χωρίς Εσένα...
Με ξεκουράζει η ματιά σου
με τα μάτια σου...
βλέπω πιό καθαρά!
Σε Ευχαριστώ γιατί..
αν και μακρυά μου
απλώνω το χέρι μου
και βρίσκω το δικό σου
μαζί σου είναι πάντα...
σαν πρώτη φορά..
δεν νοιώθω φόβο... πλάι σου...
Σε Ευχαριστώ γιατί..
δεν είμαστε μονάχοι
δεν είμαστε μόνοι..
Σε Ευχαριστώ γιατί ..
ακόμα κι η Ζωή
δεν προξενεί πιά φόβο..
με σένα κοντά μου
Σε Ευχαριστώ....
ω..ω.. ω.. ω..
γιατί αν και είσαι μακρυά μου...
απλώνω το χέρι μου..
και βρίσκω το δικό σου
απλώνω το χέρι μου...
και σε βρίσκω!
Gianni Morandi
Μεταφρ. Lunapiena